![]() |
Re: Игра:страны и города Хайбории
Рокимантан. (горы в Аквилонии, "Час Дракона")
|
Re: Игра:страны и города Хайбории
"Рокимантан" - это Скалистые Горы. Тоже самое, что перводчик передал бы с русского это как "Skalystyegory".))))
|
Re: Игра:страны и города Хайбории
Вот поэтому я и говорю, что нужен ведущий (модератор), что б не было двузначной трактовки и других недоразумений.
|
Re: Игра:страны и города Хайбории
Цитата:
Если честно, название Пограничное королевство тоже никогда неиспользую - заменяю на Бордер (впервые в книге встретил в таком "дословном" переводе, тому до Пограничья не могу привыкнуть) |
Re: Игра:страны и города Хайбории
Бордер. конечно звучит. недавно фильму смотрел, там была страна Montenegro))) видно из тех же соображений.
|
Re: Игра:страны и города Хайбории
По сути, если кому-то интересно, я чуть ранее с Турлахом консультировался, точный перевод Alimane неизвестен. Всё зависит от того, с каким языком - латинским или греческим ассоциировал её у себя в мыслях Говард. Потому как от этого соотвественно зависит и род. Если с греческим, что более веротяно, тогда - Алимана.
|
Re: Игра:страны и города Хайбории
Так что, игра пошла по неверному пути.....
|
Re: Игра:страны и города Хайбории
Цитата:
|
Re: Игра:страны и города Хайбории
Да всё проще простого!
Последнее слово: "Н'Гона". Незарезервированные слова, которые ещё можно употребить в игре:
|
Re: Игра:страны и города Хайбории
Тогда пусть будет Амфангу - река впадающая в Зархебу (не знаю где упоминается, посмотрел по карте с агавы).
|
Часовой пояс GMT +2, время: 12:04. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru