Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Все о Роберте Говарде (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=91)
-   -   Говард и его «переводы» (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=229)

Кел-кор 23.04.2010 16:07

Re: Говард и его «переводы»
 
Кааазлы! :lol:
Спасибо, Alex Kud, пойду поправлю на фантлабе информацию.

Константин Ф. 23.04.2010 16:07

Re: Говард и его «переводы»
 
Наш-то перевод делался, судя по ланцеровским вставкам перед рассказами, сто процентов с де Камповской редакции, и в нём, совершенно справедливо, асы и ваны -- так было в тексте, с которым работал переводчик.
И все тексты последователей, за исключением новейших, тоже проходили через Кампа, насколько знаю.
Асиры в русской саге по любому появились по чьему то незнанию, и просто по удачному совпадению как-то отвечают говардовскому AEsir в единственном числе. :)

Alex Kud 23.04.2010 16:38

Re: Говард и его «переводы»
 
На самом деле даже в 19-ом томе СЗ в "Дочери исполина льдов" асы и ваны, так что СЗ не полностью перешли на вариант с асирами и ванирами.))) В издании "Эридан" тоже асы и ваны, хоть там и с польского перевод. А асиры и ваниры появись прям в "Даре Митры" (я просто не помню)? Тогда это к Нахмансону. Или в каких-то переводных текстах, просто изданных в это время?

Константин Ф. 23.04.2010 17:07

Re: Говард и его «переводы»
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 47344)
На самом деле даже в 19-ом томе СЗ в "Дочери исполина льдов" асы и ваны, так что СЗ не полностью перешли на вариант с асирами и ванирами.))) В издании "Эридан" тоже асы и ваны, хоть там и с польского перевод. А асиры и ваниры появись прям в "Даре Митры" (я просто не помню)? Тогда это к Нахмансону. Или в каких-то переводных текстах, просто изданных в это время?

Я помню это только начиная с Нахмансона. Ну вот уж он-то точно имел какие угодно соображения, только не попытку соответствовать тому тексту Говарда, который он в принципе видеть не мог.

До него еще были варианты, где встречалось нечто вроде "народ Эзир", но это просто говноперевод с Акулонией и Студжией.

Alex Kud 23.04.2010 17:23

Re: Говард и его «переводы»
 
В странах и городах: http://wiki.cimmeria.ru/index.php/%D...B5%D0%B9%D0%BC упоминаются "два великих вождя, Ван и Ас" - это откуда такое вообще взято?

Константин Ф. 23.04.2010 17:38

Re: Говард и его «переводы»
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 47350)
В странах и городах: http://wiki.cimmeria.ru/index.php/%D...B5%D0%B9%D0%BC упоминаются "два великих вождя, Ван и Ас" - это откуда такое вообще взято?

Я видел исходник этого путеводителя - он был составлен для какой-то РПГ, эти годы от основания Аквилонии взялись именно отсюда. К сожалению, найти его уже не могу, поэтому не знаю, что было в оригинале, а что дописали сев-заповцы.

Константин Ф. 23.04.2010 18:36

Re: Говард и его «переводы»
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 47344)
А асиры и ваниры появись прям в "Даре Митры" (я просто не помню)?

Я был неправ. Они появились у Хаецкой.

Alex Kud 24.04.2010 10:18

Re: Говард и его «переводы»
 
А вот мне интересно стало. Мы так подходим к переводу асов и ванов: пытаемся понять, как должно быть в единственном числе, а дальше образовываем от этого множественное число по правилам русского языка. А почему у Говарда оставлено написание по правилам другого языка? Почему бы ему было также не адаптировать под английский? Или может и нам надо поступать, как и Говарду?

Константин Ф. 24.04.2010 15:17

Re: Говард и его «переводы»
 
В современном английском, по-моему, просто нет какой-то адаптированной формы. Пользуются старонорвежским написанием.

Alex Kud 25.04.2010 22:32

Re: Говард и его «переводы»
 
Цитата:

Автор: Константин Ф. (Сообщение 47336)
Тот, что с Амрой - там АEsir

Тот текст, что на wikisource оказался с Конаном, а я чего-то проглядел %), подумал что под названием "Gods of the North" будет с Амрой и даже не проверил.
А где можно взять текст с Амрой на английском?


Часовой пояс GMT +2, время: 18:22.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru