![]() |
Re: Говард и его «переводы»
Кааазлы! :lol:
Спасибо, Alex Kud, пойду поправлю на фантлабе информацию. |
Re: Говард и его «переводы»
Наш-то перевод делался, судя по ланцеровским вставкам перед рассказами, сто процентов с де Камповской редакции, и в нём, совершенно справедливо, асы и ваны -- так было в тексте, с которым работал переводчик.
И все тексты последователей, за исключением новейших, тоже проходили через Кампа, насколько знаю. Асиры в русской саге по любому появились по чьему то незнанию, и просто по удачному совпадению как-то отвечают говардовскому AEsir в единственном числе. :) |
Re: Говард и его «переводы»
На самом деле даже в 19-ом томе СЗ в "Дочери исполина льдов" асы и ваны, так что СЗ не полностью перешли на вариант с асирами и ванирами.))) В издании "Эридан" тоже асы и ваны, хоть там и с польского перевод. А асиры и ваниры появись прям в "Даре Митры" (я просто не помню)? Тогда это к Нахмансону. Или в каких-то переводных текстах, просто изданных в это время?
|
Re: Говард и его «переводы»
Цитата:
До него еще были варианты, где встречалось нечто вроде "народ Эзир", но это просто говноперевод с Акулонией и Студжией. |
Re: Говард и его «переводы»
В странах и городах: http://wiki.cimmeria.ru/index.php/%D...B5%D0%B9%D0%BC упоминаются "два великих вождя, Ван и Ас" - это откуда такое вообще взято?
|
Re: Говард и его «переводы»
Цитата:
|
Re: Говард и его «переводы»
Цитата:
|
Re: Говард и его «переводы»
А вот мне интересно стало. Мы так подходим к переводу асов и ванов: пытаемся понять, как должно быть в единственном числе, а дальше образовываем от этого множественное число по правилам русского языка. А почему у Говарда оставлено написание по правилам другого языка? Почему бы ему было также не адаптировать под английский? Или может и нам надо поступать, как и Говарду?
|
Re: Говард и его «переводы»
В современном английском, по-моему, просто нет какой-то адаптированной формы. Пользуются старонорвежским написанием.
|
Re: Говард и его «переводы»
Цитата:
А где можно взять текст с Амрой на английском? |
Часовой пояс GMT +2, время: 18:22. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru