![]() |
Re: Говард и его «переводы»
Аналогично не посмотрел на имя. И на Гутенберге тот же текст.
Может, тогда и нигде. |
Re: Говард и его «переводы»
Аргументы с асами и ванами меня лично не убеждают. А причиной этому явлется вот эта строчка Говарда:
Their country is called Nordheim, and they are divided into the red-haired Vanir of Vanaheim, and the yellow-haired Æsir of Asgard. Из этой строки, как и оригиналов самого Говарда следует, что он использовал одно и тоже слово и для множественного и для единственного числа. На мой взгляд, на русском эта ошибка Говарда должна каким-то образом передоваться. Самым простым и логичным эта компенсация получается так: и в единственном и во множественном числе писать асир и ванир. Т.е. перевод цитаты, приведённой выше: "рыжеволосые ванир из Ванахейма и соломенноволосые асир из Асгарда" Второй вариант - обратная компенсация: в единственном асир/ванир, а во множественном правильно по русски - асы и ваны. Вот как-то так. |
Re: Говард и его «переводы»
А как из этой строчки следует, что в единственном числе будет та же форма?
Здесь множественное число в правильной форме. То есть любой грамотный переводчик, не имея дополнительной информации, должен перевести это как "асы и ваны" |
Re: Говард и его «переводы»
Цитата:
Цитата:
|
Re: Говард и его «переводы»
Цитата:
|
Re: Новости сайта и форума
маленько не в ту тему,но... может мы сами попробуем его перевести?зачастую фанпереводы куда лучше чем "профессиональные" от той же ХАХАецкой ,например.К тому же у нас есть такие языковеды как Константин,Кел-кор,Блейд;)
|
Re: Новости сайта и форума
Не думаю что мы переведем Час Дракона лучше Семеновой.
|
Re: Новости сайта и форума
Цитата:
Если б всё было просто, давно бы уже наклепали кучу устраивающих нас переводов. |
Re: Новости сайта и форума
Цитата:
|
Re: Новости сайта и форума
Цитата:
1)Велика вероятность при коллективной работе застрять уже на стадии вопроса с именами и названиями (мне, например, хотелось бы уйти от некоторых традиций, введенных сев-запом, но уверен это вызовет резкое неприятие со стороны тех, кто к ним привык) 2)Результат всё равно обосрут. :D |
Часовой пояс GMT +2, время: 00:37. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru