Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Переводы от Vlad lev (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=95)
-   -   Шон Мур - "Мрачный Серый Бог" (Добавлено) (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=1369)

Vlad lev 31.07.2011 21:25

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
ТИМ, выше как раз приведены не переводы, а "приколы"; единственный допустимый для замены термин, подходящий (по эпохе) для "ботинок" -БАШМАКИ, кроме того в 12 главе СИВИТРИ достает из них прочную железную шпильку, предназначенную для включения сложного механизма.
Сомнительно (хоть я и не спец по обуви), что что-то, явно не мягкое, можно было безболезненно "припрятать" и носить в обуви из "мягкого" материала.

ТИМ 31.07.2011 22:05

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Vlad lev "Конан и Зловещий древний бог"


Скрытый текст: Vlad
Vlad, вот на Ваш суд отредактированный Ваш перевод. Что не так, извините, но я старалась и в вашей воле все исправить. Единственное, что сделала без вашего ведома, точнее просто упустила из вида, в эпилоге назвала Конана не жуликом, а авантюристом.Увидела это уже в теме...Обосновываю, почему Конан не жулик. Как-то некрасиво звучит на мой взгляд, все равно что Конан-убийца. Да Конан убивал, но никогда не был убийцей. Это только моё личное мнение без претензии на истинность и оригинальность. Спасибо!

ТИМ 31.07.2011 23:18

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Vlad lev, Вы заберите в свой пост, переделайте название документа и если что - уже исправьте у себя. Я думаю, что так будет правильно.
Спасибо.

Vlad lev 01.08.2011 01:08

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
ТИМ, благодарю за проделанную работу.
"Прошел", проверяя половину -до 11 главы.
Подробно перечислять "мелкие" недочеты не буду -САМ ПРАВЛЮ сегодня (завершу сегодня или завтра и вылжу).Например: на 3 стр- остался Мрачный Серый, на 7-"Безбилетник", в нескольких местах священник, а не жрец; где-то точка.
Но в основном- на уровне.
Также, благодаря замечаниям Германика, удалил несколько "двойных" уточнений "его", "он", "который".

Blade Hawk 01.08.2011 05:47

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 69452)
единственный допустимый для замены термин, подходящий (по эпохе) для "ботинок" -БАШМАКИ

Если речь о "непонятном" и "однозначном" термине "boots", то его можно перевести и как сапог.

Vlad lev 01.08.2011 18:09

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Вложений: 1
Выкладываю полностью проверенный, благодаря редактуре ТИМ, текст.
Единственное, что не удалось исправить - технический недостаток - "чересполосица" в конце страницы 148.
Благодарю Всех за помощь, прошу администрацию сайта, если запланируют "выкладку" текста, указать на редактуру ТИМ - такой титанический труд не должен быть безымянным.

Alex Kud 05.08.2011 18:02

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
А что за не переведенное "kalb" в тексте?

Vlad lev 05.08.2011 19:37

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Kalb - по тексту оригинально (редакционное), выделяемое "курсивом" воспроизведение так же как, например, и текст заклятий

Alex Kud 05.08.2011 19:43

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Я с трудом понимаю такую фразу:
Цитата:

Нет, жало, которое ты чувствовал, прибыло из крошечных челюстей kalb жука королевы.
Если не затруднит, хотелось бы увидеть ее оригинал. По-моему с этим надо что-то придумать.

Vlad lev 05.08.2011 22:24

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Хорошо, постараюсь набрать.


Часовой пояс GMT +2, время: 21:45.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru