![]() |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
ТИМ, выше как раз приведены не переводы, а "приколы"; единственный допустимый для замены термин, подходящий (по эпохе) для "ботинок" -БАШМАКИ, кроме того в 12 главе СИВИТРИ достает из них прочную железную шпильку, предназначенную для включения сложного механизма.
Сомнительно (хоть я и не спец по обуви), что что-то, явно не мягкое, можно было безболезненно "припрятать" и носить в обуви из "мягкого" материала. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Vlad lev "Конан и Зловещий древний бог"
Скрытый текст: Vlad
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Vlad lev, Вы заберите в свой пост, переделайте название документа и если что - уже исправьте у себя. Я думаю, что так будет правильно.
Спасибо. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
ТИМ, благодарю за проделанную работу.
"Прошел", проверяя половину -до 11 главы. Подробно перечислять "мелкие" недочеты не буду -САМ ПРАВЛЮ сегодня (завершу сегодня или завтра и вылжу).Например: на 3 стр- остался Мрачный Серый, на 7-"Безбилетник", в нескольких местах священник, а не жрец; где-то точка. Но в основном- на уровне. Также, благодаря замечаниям Германика, удалил несколько "двойных" уточнений "его", "он", "который". |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Выкладываю полностью проверенный, благодаря редактуре ТИМ, текст.
Единственное, что не удалось исправить - технический недостаток - "чересполосица" в конце страницы 148. Благодарю Всех за помощь, прошу администрацию сайта, если запланируют "выкладку" текста, указать на редактуру ТИМ - такой титанический труд не должен быть безымянным. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
А что за не переведенное "kalb" в тексте?
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Kalb - по тексту оригинально (редакционное), выделяемое "курсивом" воспроизведение так же как, например, и текст заклятий
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Я с трудом понимаю такую фразу:
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Хорошо, постараюсь набрать.
|
Часовой пояс GMT +2, время: 21:45. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru