![]() |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
Добавлено через 2 минуты Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
у меня есть ідея - я напішу:
"Что бы было, если бы Чёрт писал критику на "Дочь ледяного гиганта" :D |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Пиши!!!:D
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
Цитата:
Цитата:
То что ты учёл - это, конечно, в плюс. Что мне в тебе нравится, так это всё-таки умение мыслить здраво :D Цитата:
Когда я говорю о комиксовости, это НЕ МИНУС. Это СТИЛЬ. Твои произведения - написанные лёгким, слегка ироничным стилем - мне напомниают скорее Асприна, нежели Говарда. Я как-то, читая про Конана, ожидаю скорее мрачноватой тяжеловесности, а натыкаясь на твой стиль, невольно буксую. Он, твой стиль, сам по себе, неплох. Единственное - иногда твои герои поддаются искушению поступить "как в кино" или же отдельные психологические моменты кажутся мне слабоватыми. Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
Что поделать, для меня Гибория - Говард. Возможно если бы я оценивал абстрагировавшись, моя оценка была бы намного выше) Добавлено через 6 минут Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Да и Джордан..... частенько у него были в романах про Конана чисто "Говард"-фишки или близкие к ним) |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
Добавлено через 3 минуты Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
Кроме того, ключевые слова- " в основном"...Пародии и тому подобная лабуда составляет львиную долю его творчества вообще...Поэтому у него и "серьезные" вещи выглядят несколько пародийно... |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Да, «Сиськи ледяного исполина» получились самыми смешными. ))) Та же «Снежная баба и ящер», слишком сатирична.
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Зогар молодец. Посмеялся. :)
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
А что тут писать- самая отвратительная вещь о Конане, которую я когда-либо читал. Не побоюсь этого слова- феерическая пое....нь. Начинается она просто - битва не то в Асгарде, не то в Ванахейме, Конан рубится на мечах с каким-то ваниром. Схватка так себе- воители бьются на мечах, в промежутках рассказывая друг другу как они умрут. Конан выводит из себя ванира, тот кидается вперед- прямо на меч Конана, который пробивает кольчугу как бумагу. Крутизна, че! Конан отходит и тут видит рядом с собой какую-то девку, почти голую. Блондинку естественно - у аффтора такие же вкусы как у Зогара. Нормальный человек сразу бы заподозрил, что тут что-то нечисто - ну откуда среди снегов и льдов, возьмется нормальная голая телка. Однако Конан тут же пускает слюни на эту девку, словно озабоченный малолетний долбо...б. Сначала он рассказываей ей о своей крутизне, потом начинает восхищаться ее сиськами словно он не опытный воин, а влюбленный малолетний ушлепок. Я много странствовал, но не встречал равной тебе по красоте. Золото кос твоих ослепило меня… …. — Ты словно заря, освещающая снега первым лучом, — прошептал он Пелиас был бы в восторге! Но девка не Пелиас, ее все это не впечатляет - вместо этого она предлагает Конану поиграть в догонялки. Киммериец развесив уши, слюни и яйца пускается за ней, забыв обо всем на свете. Вот странно чувак вроде как по миру уже постранствовал, на многое понасмотрелся- неужели в башку не залетела мысль, что это все неспроста...тупой варвар одним словом, Конан-дебил... Тут откуда не возьмись, появился в рот...то есть появились два ледяных великана с топорами...Конан их обоих убивает особо не запыхавшись - что там ему два каких-то великана, после долгого боя и изматывающего бега. Эпик!!! Крутизна!!!! Канонъ!!!!! У Бартока появился достойный конкурент! Ну, казалось бы, уже конченному долбодятлу должно быть понятно что девку это надо или пришить или оставить в покое. Но у Конана-идиота же спермотоксикоз- он буром прет вперед. П….й, что он только что выдержал очередное говноэпическое рубилово! П….й, что надо опять бежать с х…м на плече. Он догоняет девку, хотел было ее схватить, но тут гром, молния, девку забирает к себе ее ледяной папаша, а Конан опять в обломе. Тут он наконец вырубается и очухивается, только тогда когда его приводят в чувство асиры. Что можно сказать Роберту Ирвину Говарду? По знанию Роберта Ирвина Говарда – зачот, по всему остальному – незачот, ибо логики нет в принципе. И еще: Цитата:
Одним словом- Х....А!!! |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Да понятно. Просто она у тебя с какой-то изрядной долей серьезности вышла.
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
ну типа вот
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
Добавлено через 3 минуты Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Я верю хронологии Де Кампа)
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
`I cannot tell,' said he, `whether you are of Vanaheim and mine enemy, or of Asgard and my friend. Far have I wandered, but a woman like you I have never seen. Your locks blind me with their brightness. Never have I seen such hair, not even among the fairest daughters of the AEsir. By Ymir-'
Цитата:
He was born on a battlefield, during a fight between his tribe and a horde of raiding Vanir. The country claimed by and roved over by his clan lay in the northwest of Cimmerian, but Conan was of mixed blood, although a pure-bred Cimmerian. His grandfather was a member of a southern tribe who had fled from his own people because of a blood-feud and after long wanderings, eventually taken refuge with the people of the north. He had taken part in many raids into the Hyborian nations in his youth, before his flight, and perhaps it was the tales he told of those softer countries which roused in Conan, as a child, a desire to see them. There are many things concerning Conan’s life of which I am not certain myself. I do not know, for instance, when he got his first sight of civilized people. It might have been at Vanarium, or he might have made a peaceable visit to some frontier town before that. At Vanarium he was already a formidable antagonist, though only fifteen. He stood six feet and weighed 180 pounds, though he lacked much of having his full growth. There was the space of about a year between Vanarium and his entrance into the thief-city of Zamora. During this time he returned to the northern territories of his tribe, and made his first journey beyond the boundaries of Cimmeria. This, strange to say, was north instead of south. Why or how, I am not certain, but he spent some months among a tribe of the Aesir, fighting with the Vanir and the Hyperboreans, and developing a hate for the latter which lasted all his life and later affected his policies as king of Aquilonia. Captured by them, he escaped southward and came into Zamora in time to make his debut in print. - Letter to P. Schuyler Miller, The Conquering Sword of Conan, p343-344 |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Повторюсь- для "критики" в стиле Чертозная подобная точтность абсолютно не требуется)...
да и в любом случае- странствовал много, пусть и по северу ( далее по тексту)... Добавлено через 1 минуту Учитывая "знание" Чертознаем классики подобный ляп был бы для него вполне естественнен... |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
нашлась моя пила...
как и предполагалось украл "свой". рецидивист и алкоголик, понятное дело. говорит, бес попутал, мол ни сигналки, ни сторожа, приходи и бери. а что замок спилил, так это наверное случайно под рукой ножовка по металлу была. |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
набираю из кого есть...
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
экий ты Зогар нетерпеливый :D
Специально читать не стал, чтоб запал не сбить :D Щас воё напишу, потом почитаю. "Дочь Ледяного Исполина" Рецензия Aka Чертознай. Итак! Х***та, х***та, трижды х***та. Во первых, что за е**тский жанр - пол-часа из жизни киммерийца? Нах такой жанр вообще нужен? Только воспалённый мозг мог измыслить, что в три-четыре страниц можно уместить интересный сюжет рассказа. Ну что с него взять - автор, мучимый собственной гениальностью, очевидно не способен выжать из себя ничего больше, кроме трёх-четырёх страниц редкостной поеб**ни и кала. Чуть только открываем и сразу же видим - перед нами куча сверкающих доспехов. Только денегераты не понимают, что воины не будут начищать доспехи перед боем. Доспех - вещь сугубо функциональная, блестеть ей нахрен не нужно. И солнце на них вспыхивать не должно. Дальше начинается всякая характерная для автора поэтическая х***та. Рассказ не стихи, давно пора было бы уже запомнить. Что ещё за Цитата:
"Скользили как призраки" - это как, на саночках? дальше - хуже. Цитата:
Ну и голые сиськи, разумеется в наличии. Кто бы сомневался. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Ответ девушки примечателен вдвойне - Конан ей про своё, она про своё. Укуренная, не иначе. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Вывод: жестокая по**нь. Читать людям с повреждённым рассудком, обожающим бессмысленное нагромождение сравнений и красивостей, а также тяготеющим к голым бабам и эмо. |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
в общем не такой уж у гуру и уникальный стиль.
главное побольше яда и ругани (в зависимости от того подцензурный ресуср или нет - матерной или "сглаженной"). но суть не в брани а в раздраженно-брезгливом тоне. |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
да не важно, эридан это или нет, я почему-то уверен, что и в оринигале там хватает красивостей.
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Разумеется. Только там нет говорящих арфолюдей.
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Блейд, то как ты щас защищаешь Чёрта, немного глупо. Потмоу что подобных аллегоричных сравнений у Говарда по всем текстам пруждом пруди, не только по эриданвским. И я сильноооооо сомневаюсь, что хотя бы даже половина из них - домысел переводчиков. Это не более чем нормальный ЛИТЕРАТУРНЫЙ способ выражать мысль. Если некоторым это недоступно, это ещё не значит, что они лучше тех, кто может выражаться поэтично. В данно переводе "арфа" текст ничем не портит.
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Я не защищаю Черта, я защищаю правду. И не надо называть это глупым. )) Есть нормальные способы выражать свою мысль, а есть косноязычные.
Her voice was more musical than a silver-stringed harp, but it was edged with cruelty |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
сам понимаешь, косноязычие в данном контексте - вещь глубоко субъективная.
Правда, в плане, что в тексте оригинала и в тексте Эридана есть отличия - кто с ней спорит? Но суть не в том. В моей пародии речь идёт о том, что чёрт благополучно придрался бы и к этому: Цитата:
да, и ещё серебрянные, как алебастровые тела убиенных дев, сние, как морские просторы и т.п. И вообще, мне неохота спорить. |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Цитата:
_________________________ голос тонкострунной арфы был безжалостен the voice of a thin-stringed harp was merciless Гы-гы-гы. Пелиас, хочешь приколоться, как переводчик покоцал милые твоему сердцу описания? Цитата:
Цитата:
Скажем так - Говард очень поэтичен, но нисколько не гламурен. |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
и патетичен но не напыщен )))))))
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Ну да, так и есть. Причем в переводе этой патетики как правило нет вообще. "Феникс на мече" тому яркий пример.
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
ну а в Крыльях тех же или в Кролях ночи - хватает.
|
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Блейд, у меня какбэ есть все тексты на инглише. Не ты один такой умный. Я не люблю вычурность, просто иногда она сама получается. Я не считаю это плюсом.
и не вижу кстати, чем перевод Эридан так уж "накрасивостен". Извини, но это личные ваши с чёртом заморочки, к реальности ни имеющие никакого отношения. Если бы Чёрт в моих черновиках увидел фразу, про то Конан "устремился прямо вперёд через мерцающие королества колдовства", то нда. Представляю, что он бы сказал. Что касается первода, он должен быть художественным. Охота вам заполучать топорные переводы-инструкции, дело ваше. А я предпочту прочитать пусть немного отформатированный, но КРАСИВЫЙ и ЛЁГКИЙ для прочтения текст. И я сомневаюсь как-то, что автор текста предпочёл бы топорно-грубый перевод своих текстов путсь даже слегка искажённому, но красивому. Речь не идёт о глобальной замене смыслов, просто о номральном литературном оформлении получишвегося текста. От того что русский дядя ПЕРЕСКАЗАЛ Алису в стране Чудес вместо того чтобы дословно переводить, она хуже не стала. |
Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)
Переводить тоже надо уметь. Можно перевести художественно и точно, а можно вычурно пересказать. И где-то порезать, а где-то придумать отсебятины.
Естественно, первое гораздо сложнее. Her voice was more musical than a silver-stringed harp, but it was edged with cruelty Чем "Ее голос был мелодичнее среброструнной арфы, но напитан жестокостью/бездушием" - перевод-инструкция - не знаю. Объяснишь? И чем это хуже, чем "голос тонкострунной арфы был безжалостен"? Цитата:
Про пересказы, не знаю как умерший Кэррол, но знаю, что вот Сапковский матом кроет подобного рода переводы. Тем более, что он и русский знает - понимает, что там наделали. |
Часовой пояс GMT +2, время: 13:59. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru