Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Сага о Конане (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Конан и Белит: история любви (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=1484)

Vart Raydorskiy 24.12.2012 09:46

Re: Конан и Белит: история любви
 
Прикольно,в Конан,если две буквы поменять,то получится Вован,Конан из клана Канах-есть Вдадимир Монамах,значит Белит должна быть похотливой?А у Говарда она подходит под описание?

Vlad lev 24.12.2012 10:04

Re: Конан и Белит: история любви
 
Цитата:

Автор: Vart Raydorskiy (Сообщение 107347)
значит Белит должна быть похотливой?А у Говарда она подходит под описание?

как раз подходит

Добавлено через 6 минут
Зиновия - русскоязычное прочтение, иноязычное как раз - Зенобия

Conung96 26.12.2012 08:29

Re: Конан и Белит: история любви
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 107095)
а почему эту ссылку? Уже бы дал ссылку сразу на русскую страницу: http://ru.wikipedia.org/wiki/Urusei_Yatsura

потому что 1- инглиш вариант информативнее и 2-на русском эта вещь официально не выходила (насколько мне известно, и я сам ее смотрел с инглиш двд).

Germanik 26.12.2012 09:04

Re: Конан и Белит: история любви
 
Цитата:

Автор: Conung96 (Сообщение 107451)
потому что 1- инглиш вариант информативнее

Не спорю. Но для людей мало знакомых или вообще не знакомых с английским, какой бы русский вариант не был малоинформативный, но он в любом случае информативнее самого информативного английского:D

Conung96 26.12.2012 11:31

Re: Конан и Белит: история любви
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 107452)
для людей мало знакомых или вообще не знакомых с английским, какой бы русский вариант не был малоинформативный, но он в любом случае информативнее самого информативного английского

есть же проги-переводчики да и в том же гугле любую веб-страницу можно перевести. не в средние же века живем епта.

Germanik 26.12.2012 11:39

Re: Конан и Белит: история любви
 
Цитата:

Автор: Conung96 (Сообщение 107458)
есть же проги-переводчики да и в том же гугле любую веб-страницу можно перевести. не в средние же века живем епта.

Этот вариант рацианально было бы использовать, если бы в русская статья ограничивалась парой предложений. Но там. хоть не так обширно, как в англоязычной, но довольно много расписано, так что общее представление вполне можно получить. Так что нет смысла морочиться с онлайн-переводчиками, качество перевода которых пока оставляет желать лучшего, их "хлебо-булочные" переводы иногда могут больше запутать, чем дать информации.

Conung96 26.12.2012 11:51

Re: Конан и Белит: история любви
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 107461)
Этот вариант рацианально было бы использовать, если бы в русская статья

когда она вообще появилась? пользуй я только рунет так вообще бы об этой вещи (и о многих других) никогда б не узнал что они вообще есть. Я пользую инет с 1995 когда рунета почти не было вообще и 90% полезной инфы узнал именно с инглиша.

Добавлено через 3 минуты
открой ту же википедию отсюда http://www.wikipedia.org и см-
русский: 940 000 статей или english: 4 110 000 статей. комментарии излишни. не говоря уж о том что почти каждая русская статья раза в четыре меньше и раза в три хуже.

Germanik 26.12.2012 11:52

Re: Конан и Белит: история любви
 
Цитата:

Автор: Conung96 (Сообщение 107463)
когда она вообще появилась? пользуй я только рунет так вообще бы об этой вещи (и о многих других) никогда б не узнал что они вообще есть. Я пользую инет с 1995 когда рунета почти не было вообще и 90% полезной инфы узнал именно с инглиша.

ну так я и не спорю и это очень хорошо, только как этот факт поможет тем людям, и в частности конкретно ТИМ, которой адресовалась данная ссылка, которые мало знакомы с английским?

Germanik 26.12.2012 11:59

Re: Конан и Белит: история любви
 
Цитата:

Автор: Conung96 (Сообщение 107463)
открой ту же википедию отсюда http://www.wikipedia.org и см-
русский: 940 000 статей или english: 4 110 000 статей. комментарии излишни. не говоря уж о том что почти каждая русская статья раза в четыре меньше и раза в три хуже.

Опять же, для человека не знакомого с английским сам по себе этот факт ничего не даст. А о качестве перевода научных статей онлайн-переводчиком я вообще промолчу.

Добавлено через 4 минуты
Цитата:

Автор: Conung96 (Сообщение 107471)
я малознаком но для меня это не проблема.

"Малознаком" термин весьма расплывчатый. Но если говорить конкретно об машинном переводе, то данная альтернатива лично для меня имеет смысл, если материалов н русском или вообще нет, либо крайне мало. Если конкретно говорить о данном случае, что для ТИМ. что бы понять речь о чём разговор и вообще нужно ли ей это, вполне хватило бы и русской статьи, чем возиться с корявым машинным переводом.

Conung96 27.12.2012 11:37

Re: Конан и Белит: история любви
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 107472)
что бы понять речь о чём разговор и вообще нужно ли ей это, вполне хватило бы и русской статьи

Конкретно об этом нельзя получить представление, только читая о нем, не
важно на каком языке. Эта вещь как раз из тех особых, о которых сколько
ни прочти, все равно не поймешь. Это надо именно видеть (хотя бы первые
10-20 серий). Только тогда станет ясно, нравится тебе это, или нет. Без
вариантов (имхо). Если бы я сам только читал, я не стал бы смотреть, но я
именно увидел.


Часовой пояс GMT +2, время: 04:24.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru