![]() |
Re: Старички-боровички
Цитата:
так то он "Контрольный выстрел" |
Re: Старички-боровички
Я в свое время на кинопоиске смотрел,фильмография Момоа и Сталонне совпали на фильме "Неудержимый"
|
Re: Старички-боровички
Цитата:
|
Re: Старички-боровички
Такие же, как и при "переводе" "Красного рассвета", в "Неуловимых".
Цитата:
|
Re: Старички-боровички
Ну ребята не я же придумал,это уже отсебятина какая то от переводчиков,да и когда на "Паркера" ходил в кино,там в анонсе тоже название было "Неудержимый",я на само английское название не смотрел,поэтому не в курсе дела был...
Добавлено через 6 минут И я думаю что "Неудержимые" на английский получается как "Expendables",то по сути "Неудержимый"в принципе отличатся то не должен,так что полностью согласен с форумчанами,переводчики намутили какаху... |
Часовой пояс GMT +2, время: 21:10. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru