Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Переводы от Vlad lev (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=95)
-   -   Шон Мур - "Мрачный Серый Бог" (Добавлено) (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=1369)

Vlad lev 29.06.2011 14:55

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Шон Мур, к сожалению,также как и Говард слишком рано погиб. В представленном романе важно то, что он не исказил варварскую и фентезийную составляющую образа киммерийца, которыя не соблюдались многими последователями.

Germanik 29.06.2011 15:07

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 67980)
Шон Мур, к сожалению,также как и Говард слишком рано погиб.

И не смотря на это Говард известен, как классик фэнтези, а Мур...

Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 67980)
В представленном романе важно то, что он не исказил варварскую и фентезийную составляющую образа киммерийца, которыя не соблюдались многими последователями.

Ну в этом аспекте талант не сильно влияет, тут достаточно добросовестности. Хотя в "Конан идёт по следу" Шон Мур всё-таки существенно нарушил общепринятую хронологию. Впрочем, про "МСБ" ничего сказать не могу, так как пока не читал.

Добавлено через 2 минуты
Хотя на фоне яркого зарубежного альтернативщика Карпентера, скучного Грина или откровенно детского Перри, Мур действительно смотрится не так уж плохо. Но до таланта де Кампа, Джордана, Робертса, Оффута или Вагнера откровенно не дотягивает.

Vlad lev 29.06.2011 19:26

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Частично согласен с замечаниями. Некоторые опусы Карпентера (например на русском -"Конан-гладиатор с добрыми лекарями" -жрецами Стигии -откровенная ересь), Грин (за исключением Танзы,"камней Курага" и "мистического тумана") малопонятен и на русском. Заслуга де Кампа и Картера велика, но в итоге они превратили сагу в "семейно-американскую" сериальную сказку про стареющего семейного Конана и т.д (да и "сталь и змея" и "под знаменем льва") мягко говоря совсем не в стиле Говарда. Джордан, Оффут, Робертс, полагаю, действительно не искажали сагу Мастера и интересны, хотя когда я впервые достал и перевёл "наёмника" несколько лет назад -я разочаровался, заново перечитал его недавно -уже с сайта, всё-таки он "слабее" других (на англоязычных его "числили" даже повестью), "тень властелина" Джордана такова же.
Естественно, я не ставлю знак равенства между тремя известными романами Мура.На мой взгляд "мрачный серый" лучший из них трёх.
Планирую "выложить " полный текст романа целиком.Вероятно, доработаю с учётом ранее поступивших предложений и дополнительной перепроверке англицизмов и т.д

Blade Hawk 29.06.2011 21:17

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 67998)
да и "сталь и змея" и "под знаменем льва"

Эти два произведения, мягко скажем, ставить в один ряд не совсем корректно...

Germanik 29.06.2011 21:28

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 68016)
Эти два произведения, мягко скажем, ставить в один ряд не совсем корректно...

Да, согласен, "Сталь и змея", впрочем как и "Рзрушитель" ("Рог Дагота") Джордана были сделаны чисто, как новеллизация фильмов. о Конане, которые в свою очередь были очень далеки от Канонов. То есть, можно сказать, что в данном случае де Камп не лепил свою историю Конана, какой он её видел, а работал с тем материалом, который ему дали сценаристы фильма.

Vlad lev 30.06.2011 12:41

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Дело в том, что никому не навязывая своё восприятие, я расценил указанные два романа именно таким образом.За прошедшие десятелетия от первого ознакомления точка зрения не поменялась, несмотря на попытки их перечитать и переосмыслить.

Blade Hawk 30.06.2011 14:05

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Тут только эмоционально-чувственное восприятие или есть логические факты и доводы?

Vlad lev 30.06.2011 17:06

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Применительно к указанным романам де Кампа и его редактироания текстов Говарда есть общедоступная информация о достаточной конфронтации на этот счет с Вагнером, который пытался устанить искажения и публиковать правильные, исходные тексты. Кроме того на англоязычных форумах по данной теме также не всё гладко. Я естественно не сохранял прочитанные аргументы- контраргументы, но скопировал и перевел несколько альтернативных рассказов (сценарии) по данному вопросу. К счастью они сохранились.Кроме того, нельзя игнорировать общеизвестное письмо Говарда с его изложением краткой версии биографии Конана, никак не совпадающее с позднейшим творчеством о "старости" Конана и т.д.

Blade Hawk 30.06.2011 17:17

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Мы разбираем эти два конкретных романа. "Под знаменем льва" - это не переписка и не дописка, в отличие от "Сокровищ Траникоса", после событий которого и происходит роман. Это история о воцарении Конана на аквилоном троне, исходя из тех крупиц информации, которые есть у Говрада об этом. "Сталь и Змея" - это новеллизация сценария художественного фильма, сценаристы которого наверное видели Конана только в комиксах.

С одной стороны - гхм, продолжение. С другой стороны - абсолютно посторонняя чухня.

Я любитель фактов, а не общих слов. Примеров противоречий "Стали и Змеи" с Говардом я наберу вагон и маленькую тележку - начиная с варвара-раба. А вот с "Конаном-Освободителем" хотелось бы поподробнее.

Vlad lev 30.06.2011 19:35

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Стиль "Освободителя", в отличие от Говардовского, "выводит" не Конана -главную движущую составляющую-, а Конана "соучаствующего" в неких объективных, происходящим по-мимо него процессах, кроме того в говардовской саге нет в изобилии присутсвующих в обсуждаемом романе (и некоторых рассказах этого автора) излишних природо- и нравственно-размышлительных описательных моментов.
Например "изумрудный лотос" и англо-язычный и переводные варианты на несколько порядков выше "освободителя".
Хотя это всё-таки другие темы, отличные от "мрачного серого..."

Blade Hawk 30.06.2011 19:57

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Каким образом вышеперечисленное применимо к "Стали и Змее"?

Как можно охарактеризовать "Королеву Черного побережья"?

"Нравственно-размышлительное" - это что? Цитатами, хотелось бы.

Vlad lev 01.07.2011 19:42

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Вложений: 1
Итоговый полный вариант романа.

Vlad lev 02.07.2011 21:41

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Королеву чёрного побережья нельзя даже сравнивать со "знаменами льва" де кампа - открыл "наобум" и сразу -пустые описания -глава 8 "клинки за Алиманой" стр.91-95 (издание "Терра" 1996)

Germanik 02.07.2011 22:03

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 68149)
Королеву чёрного побережья нельзя даже сравнивать со "знаменами льва" де кампа

А зачем их сравнивать:blink: ? То что Говард писал о Хайбории лучше всех и никому его тут превзойти не удалось и так все знают (ну разве что, кроме ярых почитателей Локнита:lol: ).

Blade Hawk 02.07.2011 22:49

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 68149)
де кампа - открыл "наобум" и сразу -пустые описания -глава 8 "клинки за Алиманой" стр.91-95 (издание "Терра" 1996)

Глянул. "Пустые описания" - это нагнетание атмосферы, через демонстрацию начала народного террора простив власти Нумедидеса?

И это стоит на одном уровне с рабом накачавшимся на колесе страданий?

Рукалицо.

В дальнейшем обсуждении этого вопроса смысла не вижу...

Alex Kud 03.07.2011 17:41

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 68106)
Итоговый полный вариант романа.

Никакая больше редактура не последует? Можно выкладывать в библиотеку?

lakedra77 03.07.2011 17:54

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 68192)
Никакая больше редактура не последует? Можно выкладывать в библиотеку?

Я, пока что, версию романа не читал - других дел хватало. Так что на Ваше усмотрение. "Танзу", например, я обязательно отредактирую. А насчет "Бога"... В крайнем случае я потом, может быть, выложу свой вориант.

Vlad lev 04.07.2011 11:41

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Итоговый вариант больше редактировать не планирую.

Alex Kud 04.07.2011 21:07

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Хорошо, тогда к выходным выложу в библиотеку...

lakedra77 04.07.2011 21:58

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 68255)
Хорошо, тогда к выходным выложу в библиотеку...

Полностью поддерживаю. Я все-таки думаю тоже закончить свой вариант (раз уж все равно начал), ну тогда на сайте будет целых два перевода;) .

Alex Kud 10.07.2011 10:17

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Тексту нужна редактура по крайней мере в плане оформления диалогов.

Цитата:

Оформление диалога отличается от оформления прямой речи тем, что реплики не заключается в кавычки, а начинаются с новой строки и со знака тире.
Пунктуационное оформление диалога

В английском языке другие правила оформления диалогов, при переводе это надо учитывать.
Может кто-то возьмется отредактировать? В таком виде выкладывать не хочу.

lakedra77 10.07.2011 13:02

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 68555)
В английском языке другие правила оформления диалогов, при переводе это надо учитывать.
Может кто-то возьмется отредактировать? В таком виде выкладывать не хочу.

Думаю, если не сам Влад, то кто-нибудь другой подправит. А если нет, то я, как и обещал, обязательно выложу свой вариант, но несколько позже. Сначала надо закончить свою работу и редактуру "Танзы".

Alex Kud 10.07.2011 13:43

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
lakedra77, у Вас же свой перевод. Работа пропадать не должна, выложу оба перевода. Но надеюсь, что кто-нибудь все же найдет возможность поправить диалоги...

ТИМ 10.07.2011 21:44

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 68561)
что кто-нибудь все же найдет возможность поправить диалоги...

Это по времени ограничено? То есть когда нужен готовый вариант? Может поделить между несколькими форумчанами на части? Или это только прерогатива переводчиков? Но насколько я поняла, в тексте нужно заменить прямую речь на диалоги. То есть чистая пунктуация? Если допускаются новички, я собиралась как раз предложенное произведение читать, по ходу можно редактировать знаки препинания как бы... Да и шрифт можно слегка изменить, или нет? Единственное вопрос по времени...

Alex Kud 10.07.2011 22:38

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 68583)
Это по времени ограничено? То есть когда нужен готовый вариант? Может поделить между несколькими форумчанами на части? Или это только прерогатива переводчиков?

По времени не ограничено, как будет готовый вариант, так и выложу. Взяться может любой желающий, можно и поделить, но думаю, сначала надо дождаться ответа от Vlad lev, может он сам захочет этим заняться.
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 68583)
Но насколько я поняла, в тексте нужно заменить прямую речь на диалоги. То есть чистая пунктуация?

Надо оформить диалоги по правилам русского языка. Если где-то по смыслу должна быть прямая речь, то она там должна быть прямой речью. А диалоги должны быть оформлены как диалоги.
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 68583)
Если допускаются новички, я собиралась как раз предложенное произведение читать, по ходу можно редактировать знаки препинания как бы...

Пожалуйста, но все же дождемся ответа от переводчика.
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 68583)
Да и шрифт можно слегка изменить, или нет?

Форматирование я приведу к единому стандарту, как у всех текстов, которые я форматирую для библиотеки, это не проблема, можно особо не заморачиваться, у меня для этого готовые макросы.

Vlad lev 11.07.2011 18:31

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Учитывая поступившие предложения я в ближайшие дни ещё раз пересмотрю итоговый текст, надеюсь не задержу надолго.

Vlad lev 12.07.2011 20:53

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Учитывая поступившие замечания ещё раз пересмотрел перевод, сравнив с английским оригиналом - пунктуацию и орфографию я сохранил максимально приближённую к оригиналу, включая наличие знаков "" в том числе в прямых диалогах.
Пока нашёл эти "лишние" в переводе знаки ("") только в названии главы "Убежище"(дезертир").
Правда нашел орфографические и грамматические ошибки, поэтому выкладываю уточнённый пролог, если надо продолжить, прошу сообщить.

Vlad lev 12.07.2011 20:56

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Вложений: 1
Дополнение к предшествующему сообщениюВложение 3216

Alex Kud 12.07.2011 22:24

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 68669)
Учитывая поступившие замечания ещё раз пересмотрел перевод, сравнив с английским оригиналом - пунктуацию и орфографию я сохранил максимально приближённую к оригиналу, включая наличие знаков "" в том числе в прямых диалогах.

Не надо сохранять оригинальную пунктуацию, в русском языке другие правила. Кавычек в диалогах быть не должно, я приводил выше ссылку, как оформляются диалоги в русском языке.

Vlad lev 13.07.2011 15:51

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Вложений: 1
Попробовал, насколько возможно переоформить диалоги, если устроит, прошу сообщить

Alex Kud 13.07.2011 20:57

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Ну это уже больше похоже на правду, но неточностей очень много, например:
Цитата:

–Безумие-, прошептал один из них.
Запятая должна ставиться после слова перед тире. Тире должны отделяться пробелами он слов и других знаков препинания.
Цитата:

- Ах, Милвиус. Я не осуждаю тебя за сомнения. Возможно то, что мы охраняли в течение многих столетий — , сыграло роль в самом падении Атлантиды —
Зачем тире в середине, зачем в конце?
Цитата:

- Она проклята.-
Опять же, зачем тире в конце?

В общем, подобных примеров там много... Может и правда ТИМ попробует выступить в роли редактора? ;) В нормальном издательстве переводчику положен редактор. :)

Vlad lev 14.07.2011 20:22

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Я ранее говорил, что абсолютно не против подобной редактуры. особенно касающейся не смысла, а пунктуации. Нужно ли в таком случае дальше мне "чистить" итоговый текст?

Alex Kud 15.07.2011 10:02

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 68702)
Нужно ли в таком случае дальше мне "чистить" итоговый текст?

Не надо, если кто-то все же возьмет это на себя...

Vlad lev 15.07.2011 12:42

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Хорошо, тогда продолжу другие переводы, а при необходимости вернусь к этому произведению.

ТИМ 15.07.2011 23:07

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 68691)
Может и правда ТИМ попробует выступить в роли редактора?

Спасибо за доверие! Я была очень занята и поэтому не ответила сразу. Если Vlad lev дает добро - я попробую отредактировать пунктуацию (тем более моя хорошая приятельница - русовед), но думаю моих знаний будет достаточно, чтобы сделать всё правильно, да и Vlad не будет отвлекаться на такие нюансы, а будет заниматься новыми переводами. Только очень прошу прошу разъяснить порядок работы. По моему мнению, если вы доверяете редакцию - я привожу в соответствие и дальше... что? В личку Vladу, Вам, Alex Kud? Или в этой теме? Пожалуйста, разъясните! Ещё раз спасибо за доверие!
P.S. Если Vlad возражает, я воспринимаю это нормально, ибо как всякое творение - перевод как родное детище, страшно доверять, тем более не совсем знакомым... малознакомым! Но я могу пообещать, что кроме "точек и тире":D больше ничего не трогать, а если вдруг возникнет вопрос - обязательно связаться с автором, т.е Vladом:) Спасибо!

Germanik 16.07.2011 08:33

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 68712)
Если Vlad возражает, я воспринимаю это нормально

Ну вроде бы, судя по сообщениям, которые выше, Влад совсем не против:D

Alex Kud 16.07.2011 11:03

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
ТИМ, никто не против, все только за. :) Правь диалоги, а так же любые ошибки, которые заметишь. Если посчитаешь нужным, то правь построение предложений, согласование слов и т.д. и т.п. Работа редактора важна, текст от грамотной редактуры становится лучше. Свой перевод всегда трудно редактировать, нужен независимый взгляд.

Когда будет готово, можешь выложить в этой теме, я оформлю и выложу в библиотеку, указав тебя в качестве редактора.

ТИМ 16.07.2011 14:56

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Еще раз спасибо! Постараюсь оправдать ваше доверие:) И планирую уже сегодня вечером заняться редактированием;)

Добавлено через 4 минуты
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 68719)
Когда будет готово, можешь выложить в этой теме, я оформлю и выложу в библиотеку, указав тебя в качестве редактора.

Alex Kud, если это предполагают правила форума. А если нет, то это не столь уж важно,поверьте, и это искренне. А там еще посмотрите на мою работу:blink: Ведь главный критик естественно будет Vlad:)

Vlad lev 16.07.2011 21:06

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Благодарю за понимание, т.к я достаточно равнодушен к пунктуации за исключением случаев подобно старосоветской байке с расставлением запятой в приказе "казнить, нельзя помиловать". Прошу только учесть в окончательном варианте и по тексту (прежде всего это затронет наименование и заключительные главы) -"...Зловещий древний бог".

ТИМ 16.07.2011 22:31

Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 68738)
Прошу только учесть в окончательном варианте и по тексту (прежде всего это затронет наименование и заключительные главы) -"...Зловещий древний бог".

Vlad lev, я сейчас работаю над прологом, надеюсь сегодня завершить и выложу вам на суд. Просмотрите пожалуйста, все ли так? Так же прошу просмотреть и Alex Kud правильно ли оформляю... Спасибо.


Часовой пояс GMT +2, время: 19:20.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru