![]() |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Шон Мур, к сожалению,также как и Говард слишком рано погиб. В представленном романе важно то, что он не исказил варварскую и фентезийную составляющую образа киммерийца, которыя не соблюдались многими последователями.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
Цитата:
Добавлено через 2 минуты Хотя на фоне яркого зарубежного альтернативщика Карпентера, скучного Грина или откровенно детского Перри, Мур действительно смотрится не так уж плохо. Но до таланта де Кампа, Джордана, Робертса, Оффута или Вагнера откровенно не дотягивает. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Частично согласен с замечаниями. Некоторые опусы Карпентера (например на русском -"Конан-гладиатор с добрыми лекарями" -жрецами Стигии -откровенная ересь), Грин (за исключением Танзы,"камней Курага" и "мистического тумана") малопонятен и на русском. Заслуга де Кампа и Картера велика, но в итоге они превратили сагу в "семейно-американскую" сериальную сказку про стареющего семейного Конана и т.д (да и "сталь и змея" и "под знаменем льва") мягко говоря совсем не в стиле Говарда. Джордан, Оффут, Робертс, полагаю, действительно не искажали сагу Мастера и интересны, хотя когда я впервые достал и перевёл "наёмника" несколько лет назад -я разочаровался, заново перечитал его недавно -уже с сайта, всё-таки он "слабее" других (на англоязычных его "числили" даже повестью), "тень властелина" Джордана такова же.
Естественно, я не ставлю знак равенства между тремя известными романами Мура.На мой взгляд "мрачный серый" лучший из них трёх. Планирую "выложить " полный текст романа целиком.Вероятно, доработаю с учётом ранее поступивших предложений и дополнительной перепроверке англицизмов и т.д |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Дело в том, что никому не навязывая своё восприятие, я расценил указанные два романа именно таким образом.За прошедшие десятелетия от первого ознакомления точка зрения не поменялась, несмотря на попытки их перечитать и переосмыслить.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Тут только эмоционально-чувственное восприятие или есть логические факты и доводы?
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Применительно к указанным романам де Кампа и его редактироания текстов Говарда есть общедоступная информация о достаточной конфронтации на этот счет с Вагнером, который пытался устанить искажения и публиковать правильные, исходные тексты. Кроме того на англоязычных форумах по данной теме также не всё гладко. Я естественно не сохранял прочитанные аргументы- контраргументы, но скопировал и перевел несколько альтернативных рассказов (сценарии) по данному вопросу. К счастью они сохранились.Кроме того, нельзя игнорировать общеизвестное письмо Говарда с его изложением краткой версии биографии Конана, никак не совпадающее с позднейшим творчеством о "старости" Конана и т.д.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Мы разбираем эти два конкретных романа. "Под знаменем льва" - это не переписка и не дописка, в отличие от "Сокровищ Траникоса", после событий которого и происходит роман. Это история о воцарении Конана на аквилоном троне, исходя из тех крупиц информации, которые есть у Говрада об этом. "Сталь и Змея" - это новеллизация сценария художественного фильма, сценаристы которого наверное видели Конана только в комиксах.
С одной стороны - гхм, продолжение. С другой стороны - абсолютно посторонняя чухня. Я любитель фактов, а не общих слов. Примеров противоречий "Стали и Змеи" с Говардом я наберу вагон и маленькую тележку - начиная с варвара-раба. А вот с "Конаном-Освободителем" хотелось бы поподробнее. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Стиль "Освободителя", в отличие от Говардовского, "выводит" не Конана -главную движущую составляющую-, а Конана "соучаствующего" в неких объективных, происходящим по-мимо него процессах, кроме того в говардовской саге нет в изобилии присутсвующих в обсуждаемом романе (и некоторых рассказах этого автора) излишних природо- и нравственно-размышлительных описательных моментов.
Например "изумрудный лотос" и англо-язычный и переводные варианты на несколько порядков выше "освободителя". Хотя это всё-таки другие темы, отличные от "мрачного серого..." |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Каким образом вышеперечисленное применимо к "Стали и Змее"?
Как можно охарактеризовать "Королеву Черного побережья"? "Нравственно-размышлительное" - это что? Цитатами, хотелось бы. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Итоговый полный вариант романа.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Королеву чёрного побережья нельзя даже сравнивать со "знаменами льва" де кампа - открыл "наобум" и сразу -пустые описания -глава 8 "клинки за Алиманой" стр.91-95 (издание "Терра" 1996)
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
И это стоит на одном уровне с рабом накачавшимся на колесе страданий? Рукалицо. В дальнейшем обсуждении этого вопроса смысла не вижу... |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Итоговый вариант больше редактировать не планирую.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Хорошо, тогда к выходным выложу в библиотеку...
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Тексту нужна редактура по крайней мере в плане оформления диалогов.
Цитата:
В английском языке другие правила оформления диалогов, при переводе это надо учитывать. Может кто-то возьмется отредактировать? В таком виде выкладывать не хочу. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
lakedra77, у Вас же свой перевод. Работа пропадать не должна, выложу оба перевода. Но надеюсь, что кто-нибудь все же найдет возможность поправить диалоги...
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Учитывая поступившие предложения я в ближайшие дни ещё раз пересмотрю итоговый текст, надеюсь не задержу надолго.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Учитывая поступившие замечания ещё раз пересмотрел перевод, сравнив с английским оригиналом - пунктуацию и орфографию я сохранил максимально приближённую к оригиналу, включая наличие знаков "" в том числе в прямых диалогах.
Пока нашёл эти "лишние" в переводе знаки ("") только в названии главы "Убежище"(дезертир"). Правда нашел орфографические и грамматические ошибки, поэтому выкладываю уточнённый пролог, если надо продолжить, прошу сообщить. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Дополнение к предшествующему сообщениюВложение 3216
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Попробовал, насколько возможно переоформить диалоги, если устроит, прошу сообщить
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Ну это уже больше похоже на правду, но неточностей очень много, например:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
В общем, подобных примеров там много... Может и правда ТИМ попробует выступить в роли редактора? ;) В нормальном издательстве переводчику положен редактор. :) |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Я ранее говорил, что абсолютно не против подобной редактуры. особенно касающейся не смысла, а пунктуации. Нужно ли в таком случае дальше мне "чистить" итоговый текст?
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Хорошо, тогда продолжу другие переводы, а при необходимости вернусь к этому произведению.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
P.S. Если Vlad возражает, я воспринимаю это нормально, ибо как всякое творение - перевод как родное детище, страшно доверять, тем более не совсем знакомым... малознакомым! Но я могу пообещать, что кроме "точек и тире":D больше ничего не трогать, а если вдруг возникнет вопрос - обязательно связаться с автором, т.е Vladом:) Спасибо! |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
ТИМ, никто не против, все только за. :) Правь диалоги, а так же любые ошибки, которые заметишь. Если посчитаешь нужным, то правь построение предложений, согласование слов и т.д. и т.п. Работа редактора важна, текст от грамотной редактуры становится лучше. Свой перевод всегда трудно редактировать, нужен независимый взгляд.
Когда будет готово, можешь выложить в этой теме, я оформлю и выложу в библиотеку, указав тебя в качестве редактора. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Еще раз спасибо! Постараюсь оправдать ваше доверие:) И планирую уже сегодня вечером заняться редактированием;)
Добавлено через 4 минуты Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Благодарю за понимание, т.к я достаточно равнодушен к пунктуации за исключением случаев подобно старосоветской байке с расставлением запятой в приказе "казнить, нельзя помиловать". Прошу только учесть в окончательном варианте и по тексту (прежде всего это затронет наименование и заключительные главы) -"...Зловещий древний бог".
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 19:20. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru