Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Все о Роберте Говарде (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=91)
-   -   «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=919)

Пелиас Кофийский 22.01.2010 16:34

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Ну да, не страшный.
Говард рулез :)

Scorp 22.01.2010 17:05

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Цитата:

Автор: Пелиас Кофийский (Сообщение 42238)
Вот дочитал Пришелец из ьмы. Ряд фраз просто заимствованы из Затерянного мира.

Например?

Пелиас Кофийский 22.01.2010 17:05

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Бффф... рассказ остался на работе.

Scorp 22.01.2010 17:12

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Как-то слабо отмазался. Ну вот рассказ: http://bookz.ru/authors/govard-rober...6elec_927.html
Давай примеры, где слизано с Конан Дойля.

Пелиас Кофийский 22.01.2010 17:14

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Не вопрос. Трохи обождёшь? :D

Scorp 22.01.2010 17:27

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Хоть месяц, я никуда не спешу.

Пелиас Кофийский 22.01.2010 17:48

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Хммм...
1) боюсь, чтобы найти аналоги, мне придётся целый роман перечитать - нет уж, извольте.
Просто приведу фразы - которые - конечно, не в иделаьном виде, слгека переработанными - заимствованы из Затерянного мира.
Тратить вечер на поиск аналогов - не хочу. Можете читать меня шарлатаном.

Цитата:

Я благосклонно относился к нему, как к человеку, постоянно проводившему какие-то исследования, хотя мне не нравились его грубые манеры и безжалостный характер.
Цитата:

Здесь мне не докучают бестолковые люди, которые обычно кружат вокруг меня, как москиты вокруг буйвола.
Цитата:

Я никого не приглашаю сюда и совершенно не нуждаюсь в общении с внешним миром.
Цитата:

У меня нет слуг.
Цитата:

Он, по его же словам, сделал несколько сенсационных открытий, которые перевернут мир
Между прочим, навзание одной из глав Затерянного имра - "Это величайшее вмире открытие!"

Цитата:

Мне представилась возможность произвести революцию в истории.
Цитата:

Говорю вам, наступила эпоха сокрушить все предвзятые идеи и провозгласить новые!
Цитата:

Все египтологи умрут от чистой зависти!
Цитата:

Тогда я сам оказался ложно обвинен, и этот неприятный инцидент продолжается до сих пор
Цитата:

Он пошел тем же путем, каким следуют все дураки.
Цитата:

Хорошая скотина, но великий, удивительный ум.
Если кто-тотнедавно читал, наверняка помнит там похожие фразы. Вообще расказ в своей первой половине похож на слегка переработанную компиляцию. А характеры Роскотона и Челенждера угадываются совершенно точно.

Цитата:

Джон Гордон – богатый спортсмен, также получивший приглашение.
"Лорд Рокстон пользуется мировой известностью, как путешественник и охотник".

Томас:
Цитата:

Он был высоким человеком могучего телосложения и неопределенного возраста, с агрессивным подбородком, скрытым густой светлой бородой. Взгляд его был проницательным, твердым, в нем чувствовалась скрытая сила.
Челенджер:
величественная осанка... лицо и борода... могучая грудь колесом. ... Ясные серо-голубые глаза... взглянул критически и властно.

Фу. Далее искать лень.

Scorp 22.01.2010 18:06

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Я был готов встретить не совсем обычную личность, но такое мне даже не мерещилось. Больше всего поражали его размеры. Размеры и величественная осанка. Такой огромной головы мне в жизни не приходилось видеть. Если б я осмелился примерить его цилиндр, то, наверно, ушел бы в него по самые плечи. Лицо и борода профессора невольно вызывали в уме представление об ассирийских быках. Лицо большое, мясистое, борода квадратная, иссиня-черная, волной спадающая на грудь. Необычное впечатление производили и волосы - длинная прядь, словно приклеенная, лежала на его высоком, крутом лбу. У него были ясные серо-голубые глаза под мохнатыми черными бровями, и он взглянул на меня критически и весьма властно. Я увидел широчайшие плечи, могучую грудь колесом и две огромные руки, густо заросшие длинными черными волосами. Если прибавить ко всему этому раскатисто-рыкающий, громоподобный голос, то вы поймете, каково было мое первое впечатление от встречи со знаменитым профессором Челленджером.


Как-то за уши притянута похожесть. Два нормальных мужика с бородой, вот и вся похожесть.

Пелиас Кофийский 22.01.2010 18:10

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
нну... понмиаешь, с плагиатом я может и переборщил, а вот похожесть - руку на отсечение даю. Ну... абсолютно всё совпадает. Внешность похожа, Говард только цвет бороды поменял и роста добавил.
Манера общения, нелюдимость, резкость в разговоре, безразличие к мнению общества, убеждённость в собственной исключительности и своих заслугах, выдающийся ум...

Добавлено через 1 минуту
Даже имена похожи. Росктон - Гордон. Двуслоговые, два "о". Оба известные богатые охотники. Оба приходят с главным героем рассказа к человеку
с качествами:
Цитата:

Манера общения, нелюдимость, резкость в разговоре, безразличие к мнению общества, убеждённость в собственной исключительности и своих заслугах, выдающийся ум...
В обоих случаях он уверяет их, что сделал выдающееся открытие, проявляет прнебрежние к оппонетам...

Притянуто? :D

Пелиас Кофийский 23.01.2010 16:19

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Вложений: 1
Вот они вроде, эти крабы :D

Вложение 2253

Пелиас Кофийский 23.01.2010 16:28

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Вложений: 1
И вот они же:

Вложение 2255

Terrano 23.01.2010 16:31

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
зашибись на крабов похожи! %) какие-то гибриды летучей мыши, арахнида и личинки короеда <_<

Пелиас Кофийский 23.01.2010 16:34

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Ну, это видение автора комикса... Комикс юмористический.

Добавлено через 1 минуту
Вообще-то вспомнил... у Лафркафта те крабы умели летать. А у Роберта - вроде нет.

Кел-кор 23.01.2010 16:45

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Пелиас, о каких лавкрафтовских летающих крабах ты ведешь речь?

ArK 23.01.2010 16:52

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Ми-го, видимо...

Пелиас Кофийский 23.01.2010 16:54

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Ну... я которых я говорил раньше. С Юггота что ли. Жаль, названия рассказа не помню.

Добавлено через 1 минуту
В посте номер 51 содержание этого рассказа пересказывается вкратце :)))))

Кел-кор 23.01.2010 17:23

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Надо понимать, «Шепчущий во тьме»? Не припоминаю, чтобы пришельцы с Юггота были крабообразными, ну, да, может, не помню просто...

Пелиас Кофийский 23.01.2010 17:36

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Там их как бы на Югготе было сразу много. Разных видов. Кажется, так.

Wladdimir 31.01.2010 12:57

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Tu Пелиас Кофийский --19.01.2010.Ясно :) Ну я в детстве читал только 4 тома Эридана. В плюсы могу сказать, что атмосфера всех рассказов - потрясающая, хотя глюки в переводах встречаются весьма своеобразные.

Вновь я посетил... С ходу мне помыслилось -- 4 тома Лавкрафта в Эридане? Как, где? Надо сказать -- я же бредил тогда Лавкрафтом. И предлагал именно четыре тома -- с Дарлетом и прочими Эридану... А насчет бредил -- почти физиологическое определение: когда впервые прочел томик Лавкрафта (конечно, польский), настолько отравился, что пришел в себя только после того, как перечитал "Гриаду" Колпакова, где главный герой в перелете между галактиками отправляется на встреченный чужой межгалактический корабль, прихватив с собой небольшую, но мощную вычислительную машину размером с небольшой саквояж... Ага, вот этот саквояж меня настолько потряс, что мозги стали на место. Ну 4 тома -- это, понятно, Говарда. А вот насчет своеобразных глюков -- нельзя ли подробнее? (Хотя это, боюсь, офф топ).

Пелиас Кофийский 01.02.2010 09:33

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Цитата:

В плюсы могу сказать, что атмосфера всех рассказов - потрясающая, хотя глюки в переводах встречаются весьма своеобразные.
Бездна переведена как Абысс; козаки по загадочным причинам переведены в мунган, гетман - в атамана; кое-что говорят, вроде выброшено.

Wladdimir 01.02.2010 19:58

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
C Абыссом -- это и правда, наверное, -- глюк (переводческий или редакторский -- не суть важно). Козаки (мунгане) -- вполне осознанная переводческо-редакторско-издательская политика (если разрешит модератор -- правильный термин? -- объясню).Насчет выбрасывали -- наверное, было. Лично я помню, что из моего перевода "Долины червя" мы выбросили несколько абзацев, которые на тот момент нам казались жутко расистскими. Жду, разумеется, залп возмущений: "А по какому, блин, праву?!"

Blade Hawk 01.02.2010 23:36

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Цитата:

Автор: Wladdimir (Сообщение 43647)
C Абыссом -- это и правда, наверное, -- глюк (переводческий или редакторский -- не суть важно).

По мне так очень важно. Мало ли что там еще глюкая переврали. :)

Цитата:

Автор: Wladdimir (Сообщение 43647)
Козаки (мунгане) -- вполне осознанная переводческо-редакторско-издательская политика (если разрешит модератор -- правильный термин? -- объясню).

Я не модератор, но думаю никто не против узнать объяснение. Причем с учетом того, что как выяснилось (спасибо нашему польскому другу Marqs'у и Alex Kud'у), этих мунган ввели именно поляки.

Цитата:

Автор: Wladdimir (Сообщение 43647)
Жду, разумеется, залп возмущений: "А по какому, блин, праву?!"

Да ладно, все равно ответите "нам так казалось правильным"... Что там вообще творилось в межсоветско-российское время... Спасибо хоть с абыссом, но познакомили с жемчужиной зарубежной фэнтезийной литературы. Просто жаль, что многие неправильные переводы до сих пор переиздаются практически без изменений, а некоторые люди до сих пор восхищаются словесным балластом "красивостей", которых в первоисточнике и в упор нет.

Пелиас Кофийский 02.02.2010 10:39

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Цитата:

Просто жаль, что многие неправильные переводы до сих пор переиздаются практически без изменений, а некоторые люди до сих пор восхищаются словесным балластом "красивостей", которых в первоисточнике и в упор нет.
Жутко надоел этот спор, поэтому в последний раз напишу что я думаю, и больше буду. НА МОЙ ЛИЧНО взгляд - хороший переводчик - это почти соавтор, это человек, передающий атмосферу проивзедения. Это когда читаешь, и волосы шевелятся, как говорит Михаэль. Переводы даже предельно точные, но коряво-дословные, мне не интересны. Конечно, лучший вариант - несколько переводов - приближенный к первоисточнику и художенственный, а ещё лучше читать в оригинале.
Но как ЧИТАТЕЛЬ, не могу не сказать, что Эридан - жемчужина, есть там ошибки в переводах или нет.

Константин Ф. 11.04.2010 11:54

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Цитата:

Автор: Кел-кор (Сообщение 42232)
Не помню у Лавкрафта крабообразных. Ми-Го так, насколько верно мне подсказывает память, не крабы. :)

Это совершенно точно не Ми-го.
Ми-го - крылатые существа. К тому же, не только ракообразные, но и частично грибок. ))

Кел-кор 26.07.2011 17:50

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
Вот косячники википедовские: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%...80%D0%BE%D0%B2
Цитата:

фильм ужасов 1957 года, поставленный классиком фильмов ужасов категории «В» Роджером Корманом по рассказу Роберта Говарда.
Фильм 1957 года, рассказ Говарда впервые опубликован в 1969. Режиссер не иначе как святым духом догадался. :lol:

kondrattt 27.03.2012 05:29

Re: «Живущие на черном побережье» как лавкрафтовская история и как НФ-рассказ
 
супер


Часовой пояс GMT +2, время: 15:27.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru