Germanik |
20.02.2011 11:06 |
Re: Рыжая Роуз
Цитата:
Автор: imhep-aton
(Сообщение 61256)
К тому же "Зина" - это древнегреческое имя, означающее "рождённая Зевсом, дочь Зевса, из рода Зевса", что звучало бы тоже в тему.
|
Да, только пишется оно на английском через "Z", а не через "Х". А Зена (Ксена) из сериала скорее всего произошло от древнегреческого имени, означающего "чужая". Да и Зевс по сюжет, как бы к ней никаким боком. А вообще вот цитата с Википедии:
Цитата:
Не существует каких-либо обязательных правил для перевода имён, так что нет преступления в том, чтобы перевести «Xena» как «Зена». В итальянской версии вообще «Gabrielle» перевели как «Олимпия». Однако многие считают, что более правильным было бы перевести «Xena» как «Ксена», и именно так поступили на Украине. Есть и те, кому нравится вариант «Зина», наиболее близкий к английскому произношению.
|
Так что "Ксена", "Зена", "Зина" ещё не самое страшное:D
|