Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Обсуждение различных печатных и электронных изданий (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Джордж Мартин (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=158)

Vart Raydorskiy 14.11.2012 14:58

Re: Джордж Мартин
 
Блин,даже так,че т я не внимательно читал,значит Кейтилин забрала жизнь лорда Берика,кстати а когда Мартин продолжение напишет,года за два справится?

Germanik 14.11.2012 15:26

Re: Джордж Мартин
 
Цитата:

Автор: Vart Raydorskiy (Сообщение 104670)
Блин,даже так,че т я не внимательно читал,значит Кейтилин забрала жизнь лорда Берика

Ну я же говорю, смотря какой перевод ты читал. В официальном переводе вообще эта глава выпала, а в фанатском переводе, как впрочем и в оригинале, эта глава есть.
Цитата:

Автор: Vart Raydorskiy (Сообщение 104670)
значит Кейтилин забрала жизнь лорда Берика

ну правильнее было бы сказать, что не она забрала, а он отдал:D

Цитата:

Автор: Vart Raydorskiy (Сообщение 104670)
а когда Мартин продолжение напишет,года за два справится?

Ну этого, наверное, и он сам не знает. Но что за два года справится - очень сомневаюсь:D

Vart Raydorskiy 14.11.2012 19:56

Re: Джордж Мартин
 
Надеюсь концы не отдаст,хотя Никитин вон пишет,молодец

Михаэль фон Барток 09.01.2013 19:38

Re: Джордж Мартин
 
народ адово возмущается переводом.
духовность нашим не позволяет ПЕРЕВОДИТЬ, все от себя добавляют.
причем я понимаю, есть игра слов, с трудом поддающаяся адекватному переложению, бывают "красивости" которые буквально не переведешь.
но что заставляет людей переводить pale не "бледный" а "сивый", red не "Красный (алый)", а "горячий", crow не "ворон", а "стервятник" - НЕПОНЯТНО.

Vlad lev 09.01.2013 19:56

Re: Джордж Мартин
 
Цитата:

Автор: Михаэль фон Барток (Сообщение 108829)
что заставляет людей переводить pale не "бледный" а "сивый", red не "Красный (алый)", а "горячий", crow не "ворон", а "стервятник" - НЕПОНЯТНО.

Видать полёт фантазии.

Ну недавно перечитывал один из переводов рассказ К.Э.Смита -про ДРЕВНИЕ (пост-Гиперборейские) времена и Эйглофианские горы наткнулся на -"АЛЬПИЙСКИЕ" цветы!!!
(Хотя там, даже дауну ясно - горные они)

сибиряк 13.01.2013 07:34

Re: Джордж Мартин
 
сейчас перечитываю в книжном варианте раньше к сожалению был с рутрэкера и переосмыслеваю по моему междусабойчик затеяли не старки с ланистерами а представители достойной администрации и славные трудяги бессеребрянники банкиры может я и не прав с уважением сибиряк

Михаэль фон Барток 16.03.2013 06:19

Re: Джордж Мартин
 
Мартин рекомендует:
http://7kingdoms.ru/2013/grrm-book-r...ns/#more-22924

Conan 10.04.2013 09:38

Re: Джордж Мартин
 
Новый Мартин - МОЩЬ :D!

То ли потому что давно не читал Мартина, то ли потому что так и есть, то ли потому что так выстроились звёзды на небе, но новая книга, на мой взгляд, на порядок лучше предыдущих. Особенно четвёртой. Та вообще ни о чём. Порадовало повышение динамичности. Видимо, дело идёт к концу, поэтому накал нарастает. Порадовало также описание магии. Настолько обыденное, что не воспринимаешь волшебство в качестве такового. В том же Джордане, когда начинаешь читать про магию, сразу создаётся впечатление сказочности. У Мартина не так. Хорошо показан рабовладельческий строй - гнусно и грязно. Рыцари тоже на высоте - хмурые, жестокие и злобные. Нежным натурам, конечно, усиление реалистичности за счёт введения большего, чем раньше, количества гадких моментов вряд ли понравится :). Как по мне, всё атас. Мартин отжог.

Germanik 10.04.2013 10:32

Re: Джордж Мартин
 
Цитата:

Автор: Conan (Сообщение 113267)
То ли потому что давно не читал Мартина, то ли потому что так и есть, то ли потому что так выстроились звёзды на небе, но новая книга, на мой взгляд, на порядок лучше предыдущих. Особенно четвёртой.

Если сравнивать с четвёртой - то возможно и лучше, но на мой личный взгляд пятая книга гораздо хуже первых трёх.

Михаэль фон Барток 11.04.2013 07:27

Re: Джордж Мартин
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 113269)
Если сравнивать с четвёртой - то возможно и лучше, но на мой личный взгляд пятая книга гораздо хуже первых трёх.

ну ускорение и уплотнение действия не может не радовать.
а то сидение в висячих садах Дорна и размышления о политике стали утомительны.


Часовой пояс GMT +2, время: 11:45.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru