![]() |
Re: Говард и его «переводы»
Что то мне подсказывает, что Говарду приписали Де Камповский рассказ - The Thing in the Crypt - Тварь в склепе.
|
Re: Говард и его «переводы»
во-во, кажись так ))
|
Re: Говард и его «переводы»
Мне всё же надо точно: да или нет, если у кого будет возможность - запроверите?
|
Re: Говард и его «переводы»
А где достать то этот журнал, чтоб проверить? )))
|
Re: Говард и его «переводы»
Я конечно посмотрю в системном каталоге нашей гор.бибилиотеки, но полагаю, что там ничего не найду, а если вдруг кто-нибудь случайно увидит этот журнал, так может и глянул бы заодно, что там за тварь в склепе
|
Re: Говард и его «переводы»
Читала тут недавно что-т из Говарда, не помню что, там корочь были какие-то берберы, я вот думаю это barbarians так перевели? или чего?:blink:
или вот в "Луне черепа" сейчас читаю тоже упоминаются какие-т берберийские пираты. хто это? |
Re: Говард и его «переводы»
Bingam Vici, ну, знамо дело, вот эти берберы имеются в виду: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%...B5%D1%80%D1%8B
|
Re: Говард и его «переводы»
Я все-таки думала, что не эти, а наши родные barbarы))))
|
Re: Говард и его «переводы»
"На алтаре стояла еще небольшая икона Митры..."
"На алтаре стоял небольшой серебряный сосуд с ладаном..." "Некоторые из этих божественных стержней..." Конан-корсар, перевод неизвестно кого 1993 года; все цитаты с одной страницы. |
Re: Говард и его «переводы»
ладан использовали многие культы. а вот иконы в Хайбории - жестяк
|
Часовой пояс GMT +2, время: 12:14. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru