![]() |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Константин Ф., Турлах Дув, не хотите почитать? :) Мне были бы действительно очень интересны ваши отзывы :).
Ребята, простите, что давно не комментировал, интернета дома нет, приходиться как получится :). Так, теперь очередная порция :). Блейд, увы, вообще пока что не публикуюсь :). Но пишу уже давно, где-то семь лет, и количество читателей перевалило уже за пятый десяток. И не критикуют же, редиски :) ! Я даже одному дяденьке носил, продавцу фантастики на книжном рынке, так он говорит: «О, счас раскритикую, обожаю это дело!» Так я никакой критики и не дождался :). Ну, он сказал только типа, что «идей новых нет, но написано хорошо, гладко, читается легко, это плюс». Но уже скоро пошлю, сборник рассказов на первую книгу есть, так что, может, опубликуют. По крайней мере, я на это надеюсь :). Насчёт «Бога из чаши», дело, конечно, запутанное. Насколько я знаю, он действительно не переделывался, был полностью завершён самим Говардом, но не был принят издателем по причине «избытка жестокости» в повествовании. Надо будет уточнить у Кел-кора :). Насчёт 15000 лет. Существует одно индейское предание, в котором повествуется об спустившемся на землю с небес огненном змее. В этом месте находится кратер. Возраст кратера 15000 (или 17000? - подзабыл) лет. Большинством исследователей это рассматривается как веский аргумент в пользу того, что предания могут сохраняться огромный промежуток времени. То же самое касается мифов о потопе в Полинезии. Насколько можно судить, они восходят к феномену повышения уровня мирового океана, который имел место в конце ледникового периода, то есть предания сохранились спустя 12000-15000 после своего возникновения. Насчёт европейских и азиатских преданий – не всё так ясно. Хотя потоп они также описывают - по крайней мере, евреи, греки и шумеры. Иными словами, нет никаких оснований полагать, что легенды не могут просуществовать на протяжении 15000 лет. Разумеется, сначала они (например, легенды об потопе) были не еврейскими, скажем, а принадлежали какой-то другой, более древней народности. Но до евреев они дошли в виде преданий об Эдеме и Ное, до греков - в форме легенды об Девкалионе и Пирре, до шумеров - в форме мифа об Утнапишти, и так далее… Насчёт индейцев 15000 лет назад. Вот какую справку даёт книга (Всемирная история: каменный век / А. Н. Бадак, И. Е. Войнич, Н. М. Волчек и др. – М.: Издательство АСТ, 2000) – «согласно данным науки, окончание ледниковой эры наступило 20000 лет назад, к этому времени относятся и первые признаки заселения Америки (через Берингию) человеком». Но, на самом деле, заселение Америки могло произойти и в более ранние эпохи. В настоящее время учёный мир начинает склоняться в пользу теории, что индейское население Америки, особенно Южной и Центральной - следствие последовательной метисации исходного меланезийского субстрата. Иными словами, за исключением монголоидов, её заселяли в том числе и меланезийцы. Известный гватемальский историк М. Галич пишет: «лучшим доказательством контактов с возможными меланезийскими родственниками предков индейцев является существование большой палеоамериканской этнической группы, родство которой с океанийцами совершенно очевидно». Доказательствами американо-меланезийского родства является наличие в крови коренных жителей Америки группы крови «О», или «тихоокеанской-американской». Были обнаружены и дополнительные доказательства в области сравнительной этнологии и лингвистики. Добавлено через 49 секунд Турлах Дув, спасибо за комментарий касательно Гандерланда :). Насчёт книги Еноха. Да, проверил, ты прав :). Хотя там ещё нужно отметить, что, хотя она и была написана в I-II веке до нашей эры, она восходит к гораздо более раннему тексту, известному учёным под названием книги Ноя. Но, в общем-то, сути это не меняет. Британский историк и археолог Эндрю Коллинз, полагает, что фрагменты древнееврейских текстов, где упоминается Азазаль, вполне могут восходить к 15000 до нашей эры (не сам текст, конечно, а его общая идея). Прав он или не прав – сложно судить, но ведь автор пишет не исторический труд, а литературный, а потому может пользоваться любыми аргументированными гипотезами :). Так же, в своё время, кстати, поступал и Роберт Говард :). В сущности, есть множество свидетельств в пользу того, что предания могут сохраняться на протяжении громадных отрезков времени. Если кому-то это любопытно, можем обсудить это в последующем, при обсуждении написанных автором рассказов из цикла про Джеймса Эллисона :). Хотя нужно отметить, что в данном случае, это скорее научный спор, нежели литературный. В любом случае, в сущности, сохранение преданий в рамках концепции Гиборийской эры постулируется как бы априори :), ведь, в данном случае, мы говорим не о реальной исторической действительности, а о псевдомире со своими законами развития :). Куда на самом деле восходят упомянутые автором предания - это вопрос достаточно интересный и сложный, но автор просто хотел подчеркнуть, что, если рассматривать историческую действительность через призму эссе «Гиборийская эра», то восхождение имён Азазаля и Азраила к шемитским прототипам выглядит вполне естественным – наряду с восхождением происхождения таких мифических или полумифических стран, как Гиперборея, Туле, Киммерия, Офир, Асгард ко временам Гиборийской и Допотопной/Турийской эры :). Автор не стал менять их звучание главным образом потому, что это не всегда характерно и для самого Роберта Говарда (смотри приведённые выше примеры). Как правило, если слово несло какую-либо смысловую нагрузку, Говард сохранял его в неизменном виде – с одной стороны, для того, чтобы сохранить ту атмосферу, которую привносило использование данного имени, и, с другой стороны – в целях облегчения процесс понимания для читателей. В прочих случаях, автор, как и Говард, намеренно пользовался трансформацией названий с целью придания архаичного колорита :). В плане исторической корректности, а также литературного смысла сохранения названий в неизменном виде в произведениях, принадлежащих перу Роберта Говарда, автор высказывается чуть ниже. Германик: точно, нашёл пропущенный пост! :) Насчёт конфедерации городов в Коринфии. Да, насчёт буферной роли пожалуй, ты меня убедил. Я и сам пришёл к аналогичной мысли в рассказе с участием Мурило (примерно 10 лет спустя событий, описанных в рассказе «Сплошь негодяи в доме»). Насчёт Кампа и Картера: на самом деле, я пользуюсь только некоторыми из их идей. Всё-таки, временами они пишут что-то такое, что ни в какие ворота не лезет. Например, «клянусь бородой Ллира и молотом Тора» («Конан-корсар»). В скандинавских мифах Тор родился намного позже смерти Имира. До Имира была только космотворящая корова Аудумла. Одновременно с Имиром – только Аудумла, его сыновья (2 штуки) и, возможно, Бури-первочеловек. Насчёт Аргоса - пожалуй, соглашусь тоже :). |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Хотя, насчёт мирной обстановки в Аргосе - похоже, она всё-таки была - Говард в «Часе дракона» сам пишет: «в Аргосе царил мир и покой», «мир между Аргосом и Стигией… также, как и в древние времена». С Говардом противоречий нет, ну, а насчёт противоречий с Кампом – оставим это на совести автора :).
За предложенную помощь – спасибо! Воспользуюсь с удовольствием :). Блейд, насчёт Аренжуна. Я вот заметил - в тексте рассказа (Багряный жрец/Сплошь негодяи в доме) указано: Конан встречается со шлюхой в Лабиринте. Чуть выше: В Аренжуне жил жрец бога Ану, храм которого стоял на краю Лабиринта. Это в переводе Карчевского. Зато в переводе Хаецкой Аренжуна вообще нет. Германик утверждает, что действие рассказа происходит в «Безымянном городе» - как мне, в общем-то, тоже всегда и казалось :). Посмотришь, если не трудно? :) «Багряный жрец/Сплошь негодяи в доме», первая фраза третьего абзаца. Насчёт моего ответа Чертознаю, почему я говорю о «Рукописях мёртвого моря», мой ответ был про Еву, - простите, это оговорка, там должно было стоять - для объяснения, откуда взялось имя Азазаль :). Насчёт Неграла автор в курсе, поэтому данное имя у него нигде в произведениях и не встречается :). Точнее, автор подумывает, может, его где-нибудь и использовать, но исключительно в контексте руки Неграла. Например, упомянуть какую-нибудь древнюю секту поклонников Руки :). Насчёт колорита эпохи мушкетёров - пожалуй, ты прав. С мушкетёрами я погорячился. Но всё-таки, что-то такое, несколько постмедиевальное чувствуется. Но и римский колорит там тоже, безусловно, есть. Словом, дело такое, субъективное :). Чер, шут с ней, с эпохой Возрождения – касательно терминологии, ты, конечно прав, это просто у меня манера иногда выражаться немного туманно :) - я на самом деле просто хотел сказать, что в некоторых рассказах Говарда про Конан присутствует атмосфера времени более позднего, чем Средневековье, хотя традиционно принято и считать, что далее Средневековья в мире Гибории дело не идёт. Например, интриги Багряного жреца напоминают интриги кардиналов, и автор не удивится, если они были взяты в качестве прототипов (например, от сочетания характерной алой мантии и клубка запутанных интриг так и веет чем-то кардинальским, а Набонидус – это же типичный серый кардинал по сути). У Зингары - несомненный колорит Испании времён колониальных завоеваний - так показалось не только автору, но и, например, С. Троицкому. Автор может привести ряд фактов в защиту своей точки зрения, но, в сущности, я думаю, что-то любой человек, читавший «Драгоценности Траникоса», которые, насколько автору известно, были доработаны де Кампом совсем незначительно (фрагмент в пещере и небольшое дополнение в конце, для привязки рассказа к восстанию в Аквилонии) чувствовал нечто подобное, – усадьба графа, в местах, окружённых дикарями, пираты – типичный комплекс реалий колониальной эпохи. (Кстати, ту же традицию продолжили и де Камп с Картером в «Конане-корсаре», и это один из немногих случаев, когда я с ними полностью согласен. Сама идея «корсарства», как и термин – типичнейший атрибут эпохи колониальных завоеваний. А введённая ими (?) Тортега вообще вне всяких комментариев :)) Бараха и пиратские законы, упомянутые в «Тенях в лунном свете» Говардом тоже явно скалькированы с традиций пиратов колониальной эпохи, а отношение аргосцев к пиратству, описанное в романе «Час дракона», типично для взаимоотношений Англия-Испания эпохи колониальных завоеваний. Автор мог бы привести и другие факты, и, хотя каждый из них по отдельности ничего не доказывает, и может быть раскритикован, но в своей совокупности они создают несомненную атмосферу. При этом инструментарий остаётся, действительно, на уровне Средневековья. Но для меня, как для автора, очень важна в том числе и «аура», «аромат», иначе просто есть риск создать нечто столь же безликое, как и произведения многих других авторов :). Добавлено через 21 секунду Змея в саду рая, безусловно, фигура речи - я так с самого начала и предположил – (смотри ранее) :). Насчёт звона колокольчиков. Блейд, ещё раз перечитал этот отрывок, и убедился, что ты прав – действительно, звучит немного как-то странновато. Как тебе такой вариант: «облачённая лишь в звон золотых колокольчиков»? Звучит странновато, но зато необычно, поэтично, и сразу же привлекает внимание :). Вообще, должен сказать, что необычность – одна из характерных черт творчества автора :). По поводу «электрона». Блейд - безусловно, не могу не согласиться со всем тем, что ты написал. Но… в то же самое время, у автора сложилось впечатление, что употребление данного слова в исторических произведениях стало уже своего рода традицией. Слово электрон я встречал несколько раз, словно электрум – ни разу. Слово «электрум» несёт уж слишком сильный не то что современный, но даже какой-то специфически-научный колорит. Это всё равно, что сказать – «поднял графин из синего полимерного оксида кремния» :). «Расшитое электроном», конечно, тоже вгоняет в дрожь :), но, после прочтения ссылки, начинает восприниматься вполне адекватно. Существуют и чисто литературные причины предпочесть слово «электрон». «Электрум» плохо ложиться в ритм фраз, внутри самого слова есть какое-то внутренне напряжение, даже словосочетание «расшитое электрумом» произноситься с некоторым напряжением, а вот «расшитое электроном» «течёт» свободно. Кроме того, аллюзии на Ефремова, на взгляд автора, не помешают – по личному мнению автора, у него есть с Говардом ряд общих черт (если кому-то интересно, автор потом объяснит, чем объясняется такая точка зрения). Короче, оставим это на совести автора :). По поводу джуббы. Буду искать, где-то же я её видел :). Если не в «Рыле во тьме», то, скорее всего, в «Барабанах Томбалку». Хотя, возможно, шедевр переводчиков? :). Хотя, в сущности, это не имеет значения. Джубба – это всего лишь вид исторической реалии, вполне аутентичной для государства, прототипом во многом которому послужили арабские султанаты. Если есть камзолы, туники, тоги, то должны быть и джуббы, симарры, абайи. Если Говард о них не писал, то, скорее всего, просто потому, что ничего об этом не знал :). В конце концов, его историческая подготовка была фрагментарной, и в ней было полно белых пятен – чего он, собственно, никогда и не отрицал. Конечно, тут можно поспорить, что термины - тоги, туники - близки и понятны русскоговорящему читателю, а джуббы, симарры – нет*. И в этом, безусловно, что-то есть. Поэтому автор не слишком злоупотреблял их введением. * (в принципе, сходными соображениями мог руководствоваться и Роберт Говард) Не спорю, введение подобных терминов на первых порах настораживает - Блейд, тут ты верно подметил - но без них очень сложно обойтись при описании реалий Турана или Шема. А почему - я объясняю в следующем фрагменте (от «По поводу заимствований…» до «в основном мифологии или антуража»). Хотя и можно попробовать, было бы любопытно :). |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
По поводу заимствований: «есть Котх, но нет заимствований из «Тысячи и одной ночи». Оно да. Ну…. Из «Тысячи и одной ночи», может и нет, но зато Арам Бакша, Джехунгир Ага - имена, взятые прямо из исторической действительности, тоже как-то настораживают :). Я выше писал, что для Говарда был важнее колорит, чем историческая достоверность, потому что тогда уж имена надо было бы для Гибории надо было бы выдумывать целиком. 15000 лет - огромный срок для языка, и никаких имён в неизменном виде сохраниться за такой срок не может. За подобную «некорректность» Говарда в своё время ругал ещё Спрэг де Камп. Но… даже он не понимал одной важной вещи, подмеченной намного позднее.
Говард писал не в историческом, а в псевдоисторическом мире, своего рода альтернативной реальности, а потому исторической достоверности в его произведениях принципиально быть не может. Говард и не пытался создать мир, правдоподобный с точки зрения истории. Он создал псевдоисторический мир. Почву мира для приключения. Как писал он сам (о своём эссе «Гиборийская эра»): ««Ничего в нём не следует воспринимать, как попытку полемизировать с известными данными исторической науки. Это всего лишь более подробное изложение фона, на котором происходит действие ряда вымышленных приключений». В произведениях Говарда содержится огромное количество анахронизмов. Кшатрии и Гиперборея, Мессантия и Султанапур, Арам Бакша и Джехунгир Ага, сатрапии и префекты. И если одно и два слова ещё можно объяснить случайным совпадением, то в использованном количестве становится очевидным их намеренное использование – с целью придания колорита. Говард нарочно перемешал все времена и эпохи. Он не пытался создать мир, в котором историческая достоверность должна быть поставлено о главу угла. Вместо неё основным критерием было взято историческое правдоподобие. Говард как бы апеллирует к обычному читателю, не слишком отягощённому знаниями по истории. Ему удалось создать мир, невероятный внешне и непротиворечивый внутренне. Читателю не нужно было привыкать к нему; всё сразу было ясно и понятно; мир оставлял ощущение старого знакомого. Именно это было целью Говарда, и я ощутил это на самом себе. Читая его произведения в первый раз, я никак не мг отделаться от ощущения, что речь идёт о чём-то знакомом - но, в то же самое время, уловить, о чём именно, представлялось почти невозможным :). И это огромный плюс для любого произведения в жанре фантастики - и вообще, исключительное явление в литературе, насколько мне известно :). Сходными приёмами пользуются только некоторые современные писатели жанров типа турбореализма и постомодернизма, насколько мне известно :). Спору нет, Говард отчасти замаскировал свой псевдоисторический мир под историческую действительность (довольно забавное явление в литературе :)), но не делал этого самоцелью. Историческая действительность никогда не была для него самоцелью :). А целью было творчество как таковое :). О преимуществах и недостатках такого подхода я уже упоминал выше, но, на мой взгляд, в чисто литературном плане это скорее плюс, нежели минус. Но, в сущности, насчёт уместности заимствований тех или иных имён и названий, трансформации их или сохранения в изначальном виде, а также ими колорита в конкретно взятом контексте – это настолько субъективное явление, что во многом его приходится оставлять на совести самого писателя. Добавлено через 22 секунды В сущности, Блейд, касательно умеренности заимствований, то ты, безусловно, прав. Я думал и продолжаю думать точно также :). Но тут нужно учитывать и ещё один нюанс. Говард написал едва ли по одному рассказу на каждую страну. При этом старался использовать такие места действия и схемы повествования, чтобы подробности, касающиеся местного колорита и особенностей страны, в которой происходит действие, были расписаны в минимальной степени. Исключения есть, но они немногочисленны – Замора, Замбула, Стигия – и только потому, что в данном случае Говард почти всё выдумывал с нуля. Замбула и Замора и без того изначально места без прототипов, а в Древнем Египте Говард разбирался плоховато, потому и антураж у него получился не очень-то египетский :). Вдумайтесь – ведь из произведений Говарда мы почти ничего не знаем про тот же Туран. Очевидно, именно потому, что Говард понимал, что создание колорита с нуля – чудовищная задача, да и нужная ли читателю? :) Она лишь затруднит чтение текста и превратит его в сухое перечисление фактов или загромоздит множеством комментариев. А вводить явное калькирование с реальных исторических эпох в больших объёмах, очевидно, не хотел :). Но такой подход мог оправдывать себя только какое-то время. Это годилось при написании рассказов «Стальной демон» и «Тени в лунном свете», действия непосредственно в Туране там кот наплакал, всё больше на безлюдных островах, но совершенно никуда не годиться, когда идёт речь о приключениях, например, в Аграпуре. Вот, например, я хочу написать, как Конан пошёл в трактир в Аграпуре. И что же мне при этом писать? От каких реалий отталкиваться? У Говарда нет никаких намёков :). Что мне описывать – прототип чайханы или типичный средневековый трактир? Последователи пошли разными путями – выбрали либо полностью первое, либо полностью второе. Например, у Роберта Джордана в Сердце Хаоса – Туран, атрибутивно, почти калька Гибории. Собственно, протоарабское/персидское/турецкое/парфянское там можно перечислить на пальцах одной руки. Но подобный безликий Туран меня не слишком устраивает. Трактиры там, например, ничем не отличаются от Аренжунских, Шадизарских, Мессантийских… Если в случае Шадизара и Аренжуна это ещё можно понять – влияние соседских, гиборийских стран – то для Турана, отделённого от Гибории огромными расстояниями, пустынями, горами и тундрами, подобный подход не годиться. Всё-таки, он соседствует со Стигией, Иранистаном, Вендией, – это не могло не сказаться на исторических реалиях. Но и магометанизация Турана мне тоже не очень близка. Уж слишком многие особенности арабских и турецких государств объясняются именно спецификой их вероисповедания. Поэтому, мне пришлось фактически воссоздавать колорит Турана, опираясь на мифологию арабского и персидского мира, в осторожных пропорциях смешивая реалии султанатов и средневековой Европы, и, чтобы Туран не вышел безликим – идти на многочисленные заимствования в плане мифологии, фольклора и исторических реалий. Но, в то же самое время, употреблять их осторожно, чуть ли не виртуозно, чтобы не получилось безликого калькирования. Дело не простое, но я, по крайней мере, стараюсь :). У меня, например, есть заимствования из «Тысячи и одной ночи» (в других рассказах), но достаточно осторожные, касающиеся в основном мифологии или антуража :). В сущности, когда Конан прибывает в новую для него страну или город, прохожие действительно представляют для него «многоязычную разноцветную толпу» (Призраки Замбулы, 1. Барабан в ночи, 2 абзац), но, после того, как он пожил какое-то время в Туране, на службе у короля Илдиза, это многоцветье должно было неизбежно разделиться для него на никабы, джуббы, казаганды, химоры, халаты… :) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Впрочем, автор должен сразу же предупредить, что подобная атрибутика используется им в незначительном числе рассказов (5-6 из общих 40, в которых действие происходит во временном отрезке Гиборийской эры), и используется исключительно для того, чтобы подчеркнуть, что Конан хорошо знаком с обычаями той или иной местности, а также, иногда (чрезвычайно редко), в тех случаях, когда повествование ведётся как бы от лица автора.
В прочих рассказах автор придерживается характерной для Роберта Говарда схемы описания предметов материальной культуры :). Кстати, почему бы, в конце концов, у произведений про Конана не появиться какой-нибудь образовательной ценности? :) Именно поэтому автор поставил своей целью описывать всё с максимальной долей достоверности. Если в рассказе есть львы, то они ведут себя именно как львы, а не как волки; если он описывает Пиктскую пущу, то описывает флору именно данного региона; если описывает обычаи чернокожих племён, то берёт их из исторической действительности :). Единственный настоящий глюк содержится в фразе о том, что обезьяны не бьют своих женщин; но это был глюк намеренный. Собственно, когда автор писал эту фразу, он знал, что гориллы бьют своих самок; подразумевалось, что Конан об этом не знает. Вообще, данная фраза имела чисто моральный подконтекст. А поскольку это прямая речь, то внедрение заведомо ошибочных фактов допустимо, хотя и не суть хорошо – но, в сущности, это единственный раз, когда автор так сделал :). Кстати, если кто-нибудь подскажет ему фразу, не менее сильную по эмоциональному наполнению и уместную в данном контексте, автор её с удовольствием заменит, и выразит свою искреннюю признательность :). Иными словами, почему бы читателям не узнать что-нибудь полезное из рассказов о Конане? Литература ведь должна помогать человеку развиваться :). Пусть это будут джуббы или абайи, основы выживания в заснеженных пустошах или африканских саваннах – всё это можно найти в моих произведениях. Ещё парочка анахронизмов (так, чего-то, к слову, вспомнилось :)): Вот, например, Ольгерд Владислав, атаман козаков - это же анахронизм страшнейший! Ещё один, кстати, жуткий анахронизм - Иранистан, то есть «земля Ирана». Иран - сокращённое Арьяман, то есть «земля ариев». Мало того, что слово «земля» присутствует в дубликате, так ещё и какие-то непонятные арии, которые, по заверениям Говарда, ещё и не возникли! :) Насчёт культа Митры полностью согласен. На самом деле, у Говарда он прописан так слабо, что в нём лишь смутно, очень смутно можно увидеть какие-то отголоски собственно митраизма и лёгкий налёт христианства :). В сущности, это, видимо, потому, что Говард не так уж хорошо разбирался как в зороастризме, так и в митраизме, а излишне усиливать аналогии с христианством не хотел :). Насчёт конкретных взаимоотношений митраизма Говарда с митраизмом Римской империи и христианством Средневековья разнообразные мысли автор может выложить немного позднее, хотя, в сущности, это и не имеет особого отношения к обсуждаемому рассказу :). Давайте обсудим это при критике рассказов «Проклятие рода Торна» и «Врата преисподней» :). Но, если кого-то заинтересует – выложу :). Добавлено через 18 секунд Касательно употребления слов «кондотьер», «префект», «инквизитор» и иже с ними. В сущности, автор полагает, что их применение вполне правомерно – почему бы и нет? :) В конце концов, это же просто слова :). Если уж на то пошло, никаких русских слов в Гиборийскую эру вообще не существовало :). Важна не столько форма слов, сколько их смысловое наполнение, и не в последнюю очередь колорит, который оно несёт. Например, префект в Немедии смотрится вполне аутентично, даже рядом с инквизитором и секретарем. Читатель ведь прекрасно понимает, что это никакие не префекты, инквизиторы и секретари на самом деле, а просто должности, очень близкие к ним - их аналоги в Гиборийскую эру - и потому Говард обозначил их этими словами, а заодно сразу и дал понять, что Немедия чем-то похожа на смесь Римской империи и Европы времён Средневековья. Насчёт псевдоисторичности Гиборийского мира я уже говорил :). По этой же причине, на мой взгляд, слово «кондотьер» в рассказе «Родится ведьма», хотя и было привнесёно переводчиком, но, в тексте послания странствующего мудреца, нисколько не нарушает атмосферу произведения*. Для русского уха оно малознакомо, и создаёт колорит какого-то иностранного, устаревшего, да ещё и редко употребляемого слова. Словом, для послания мудреца – в самый раз :). Примерно такой же колорит создают камергеры, гвардейцы, аристократы в рассказе «Сплошь негодяи в доме/Багряный жрец» в переводе В. И. Карчевского. Автор понимает, что всё это употребляется, ммм… как замена других, гиборийских слов, и избыток подобной лексики нарушает колорит Гибории, но при их умеренном использовании, они лишь усиливают колорит произведения. Автор обещает использовать их осторожно, и по возможности не злоупотреблять. Если заметите подобный диссонанс – сообщайте, будем обдумывать, обсуждать и дорабатывать :). * (в степени анахроничности с «Владиславом» ему никак не сравниться :)). Итак, хотелось бы подвести некоторый промежуточный итог :). 1. Посетителями сайта было высказано большое количество замечаний, за которые автор хотел бы выразить им свою искреннюю признательность :). Не в последнюю очередь благодаря ним повесть наконец-то сдвинулась с мёртвой точки :). 2. Единственное, о чём автор жалеет, так это о том, что было маловато таких замечаний, как например, замечания тиграх Блейда или Коринфии Германика - так сказать, касающихся материальной части :) и таких, например, как замечания Блейда и Германика по корректировке отдельных фраз, например, ликвидации повторений и подобных нюансов. А также конструктивного плана – например, такого, как замечания о рабах Чертозная, они были бы автору совсем небесполезны :). Автор благодарен за критику ещё и потому, что она заставила его ещё раз припомнить и заново осмыслить большинство из основополагающих постулатов, которые были выработаны перед процессом собственно творчества. 3. Благодаря, в первую очередь стараниям Блейда, а также других посетителей сайта автор убедился, что его представления мире Говарда несколько отличаются от реальных, чему виной излишне художественное переложение текста Говарда отдельными переводчиками :). Поэтому, он честно убрал из текстов всех Шайтанов, кроме одного-единственного места, где он смотрится вполне уместно – раз уж последователи его упоминают :). Это то место, где его следует рассматривать в контексте «нечистых божков туранцев и шемитов». Автор также убрал «кесарей» повсюду, за исключением тех мест, где это слово приобретает характерный для русского языка иносказательный оттенок в значении «царь», со своеобразным архаичным оттенком. В дальнейшем он обещает постараться избегать употребления данных слов в контексте Гиборийского мира вообще :), поскольку они действительно несут излишнее специфическое «окрашивание», не вполне соответствующее миру Гиборийской эры. Добавлено через 59 секунд А также, по здравом размышлении, он убрал всех Адамов и Ев (в «Колодце Аншер» и «Тенях среди теней»), поскольку их упоминание в данных произведениях в использованном контексте действительно резало глаз. Блейд, ты был прав :). Хотя, возможно, автор и вернётся к данной теме в контексте историй о змеелюдях либо использует «Хавву» в произведениях, имеющих отношение к Шему. 4. По подавляющему большинству прочих вопросов мы вроде бы пришли к консенсусу :). 5. В сущности, автор согласен с большинством замечаний, сделанных ранее Блейдом и Чертознаем касательно характерных черт творчества Говарда, и намеренное отступление им от данных особенностей (касательно внесения элементов, характерных для определенной эпохи и использования некоторых имён, которые слишком на слуху и «режут слух») в отдельных случаях было вызвано причинами, изложенными выше. Впрочем, автор хочет заверить, что подобных отступлений действительно немного. Честно говоря, автору теперь больше всего бы хотелось, чтобы остальные посетители форума познакомились в его повестью, а Блейд, Чер и Германик продолжили знакомство с его творчеством, так сказать, вширь :). Фуф! Хочу сразу извиниться, таких длинных постов больше не будет :). Автор просто решил сразу пояснить основополагающие постулаты своего творчества, так каккак во фрагментарном изложении они не совсем понятны :). |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
чет-то наясчике ниче нового нема...ты не забыл выслать? |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Даже не знаю какие охреологи хуже: те, которые находят "факты", подтверждающие шеститысячелетний возраст Земли, или те, которые находят рукописи времен неолита. ))
Касательно потопов: а с какой стати в общем-то полагать, что все эти мифы говорят об одном и том же? Мало что ль было сильных наводнений, которые древним народам казались всемирными? Собственно, для действительно всемирного -- на Земле столько воды не наберется. |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Да, Пелиас, я читать уже начал, но пока ничего сказать не могу. Текст сырой, что чуток осложняет дело. Такштаждите :)
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Константину: спасибо! Только, на самом деле, у автора уже отредактированный есть, его читать полегче, обращайтесь :)
Черу: Точно, ты прав. сейчас пошлю :) Кстати, Чер - но Офир же есть :). Почему бы и Азазалю не появиться? :) Понятия в сущности равнозначные :). Ну, в том плане, что оба упоминаются только в Библии :) Слово вроде бы не затёртое :) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Потому что Офир там нравится, А Фандорин, тьфу, блин, Азазель - нет :))
По иррациональным причинам. ) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Убрал все эти дурацкие фонты в сообщении от 29.05.08 !!! :) Фуф.
Добавлено через 35 секунд Цитата:
Добавлено через 7 минут Чер, Блейд, а вы не могли бы сообщить остальным ребятам с форума, что я рад их здесь видеть? А то они, по-моему, в этот раздел просто не згалядывают :) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Не могу не привести пример. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Опять-таки, выражение - нет оснований полагать - фактически обозначает признание того, что и противоположных оснований тоже нет. Этот спор ведёться учёными уже, по меньшей мере, 100 лет, и я видел серьёзные доводы в пользу обеих гипотез. Это действительно, очень интересно, но я предпочёл бы вернуться к этой теме несколько позже, я сейчас хотелось бы вернуться к теме, указанной в названии раздела :) Добавлено через 58 секунд Цитата:
Добавлено через 3 минуты Цитата:
Добавлено через 5 минут Цитата:
Хотелось бы привести два забавных примера касательно доверия к мифам. Никто не воспринимал Трою и лабиринт из греческих мифов всерьёз, пока один энтузиаст, пользуясь исключительно намёками, разбросанными в мифах, не нашёл оба. Причём Трою точно в том месте, которое было указано в мифе. Добавлено через 7 минут Цитата:
Добавлено через 7 минут Цитата:
Добавлено через 8 минут Цитата:
Добавлено через 9 минут Цитата:
Добавлено через 10 минут Цитата:
Страно, правда, почему тогда возникает столько споров имено по поводу исторической достоверности, которая целью для автора никогда не стояла :) Добавлено через 11 минут Цитата:
Добавлено через 12 минут Цитата:
Добавлено через 13 минут Цитата:
Добавлено через 13 минут Цитата:
Хотя, должен заметить, что, в сущности, переводчики неплохие. Литературные качества перевода очень высоки. |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Ребята, единственная просьба (касательно рассказов) – не пересылать их никуда без разрешения автора :). А то, уплывёт куда-нибудь через десятые руки, а автор, в общем-то, был бы не прочь это когда-нибудь и опубликовать :).
В интернете он не выкладывает по той же причине – многие издательства отказываются брать произведения, опубликованные в том числе и в интернете. Итак… Своего рода бонус :). Отчёт о проделанной работе :) В скобках размещены комментарии, перечисленные по следующему принципу: главные герои, последним – место действия. Если место является малоизвестным, через «слэш» приведена страна, в которой оно находится. Количеством звёздочек – от нуля до шести обозначена степень законченности произведения. Словом «роман» для простоты помечены произведения большого объёма, в ряде случаев это скорее новеллы или повести :). Конан. Гибория. I. Замора 1. Без названия (Конан, Аренжун)*. Конан решает ограбить загадочного жреца, стилистика рассказа «Сплошь негодяи в доме». 2. Сердце Алафдала (Конан, Аренжун)**. Слово Алафдал поменяю на другое. Стилистика рассказа «Тени Замбулы+Башня слона». Конан решает выкрасть редчайшую драгоценность, которую везут караваном из Стигии в Замору. Возможно, попрошу у Локлита разрешения сделать напарником Конана Ши Шелама – уж больно имечко удачное, прямо так и веет ароматом Заморы :). Если откажется, поменяю имя, и все дела :). 3. Храм Азаг-Тота (Конан, Семирамис, Шадизар). Конан и Семирамис в загадочном храме, стилистика рассказа «Башня слона+В зале мертвецов». В Заморе ведь полным-полно храмов, и многие из них используются для отправления культов, уходящих корнями в невероятную древность, а их толстые стены хранят страшные тайны… А что может быть соблазнительнее для вора – особенно, если это уверенный в себе киммериец – чем ограбить какой-нибудь древний и сказочно богатый храм? Но этот храм будет пострашнее предыдущего… II. Город, в который прибывает Конан, распрощавшись с Мурило. 4. Рогатая богиня (Конан, Корапур/Туран)*. Стилистика рассказа – как в «Тенях Замбулы». III. Где-то перед «Королевой Чёрного Побережья», но после «Бога из чаши». 5. Белое пламя преисподней/Чудовище из белого пламени (Конан, Теренция, Нумалия/Немедия)***. IV. Сразу после «Чёрного исполина». 6. Крылья во тьме/Чёрные крылья (Конан, Ясмела, Альмарик, Корайя)*****. V. Цикл из 9 рассказов, посвящённый Натале. 7. Тени среди теней (Конан, Натала, Шем) – роман*****. Конан встречает Наталу в Шеме. 8. Супруг/Жених из преисподней (Конан, Натала, Чёрные Королевства) ***. Покинув один город, затерянный посреди песков пустыни, Конан и Натала тут же попадают в другой… Сюжетный ход, конечно, маловероятен, но уж очень близок сердцу автора :). 9. Багровый колодец/Колодец Аншар/Оазис Аншер (Конан, Натала, Чёрные Королевства)*****. Второй по счёту оазис из тех, про которые им рассказывала Талис… 10. Дьяволы Красных Песков (Конан, Натала, Бааши, Чёрные Королевства)*. Путь от второго оазиса до первого стигийского города на границе пустыни. 11. Обычаи страшного/старого/древнего города (Конан, Натала, Стигия). Первый стигийский город, на границе степи и пустыни, в котором живут страшные боги, в далёкие времена пришёдшие из чёрных земель к западу от моря Вилайет, изгнанные рукой Кулла, Убийцы Змей …**** 12. Старый дворец (Конан, Натала, Стигия)*. Середина Стигии – заброшенный Старый Луксур. 13. Тайны Шушана/Города Городов (Конан, Натала, Шем) – роман. Конан и Натала вновь прибывают в Шем – только для того, чтобы снова попасть в очередную/новую удивительную историю… 14. Мираж в пустыне/Волшебный мираж (Натала, Кутшем) *** Конан расстается с Наталой, отправляя её к родственникам в Бритунию. Но по пути через пустынные области восточного Шема на них нападают зуагиры, грабящие караваны. Испугавшийся верблюд уносит Наталу прямиком в безжизненную пустыню… 14,5. Без названия (Натала, Эрук/Шем)**. Натала-таки добирается до Эрука… VI. Конан-пират. 15. Дикарка (Конан, Бараха)***. В борьбе за капитанское место, Конана предаёт один из пиратов, ночью, во тьме, неожиданно сталкивая за борт. Киммерийца выбрасывает на жемчужный песок крохотного тропического острова. Впрочем, как оказалось, он не так уж и необитаем… 16. Тварь из колодца (Конан, Джума, Кулало/Куш)*. Конан, зингарский корсар с королевским патентом, навещает своего старого приятеля Джуму в его «дворце» в Кулало… VII. Конан в Чёрных королевствах. Время действия – непосредственно перед и сразу после «Драгоценностей Гуахара». 17. Львиная скала (Конан, Айо, Чёрные Королевства)****. Рассказ, располагающийся непосредственно перед тем, как Конан встречает Муриелу. Конан спускается вдоль реки Стикс к границам государства Кешан. 18. Дьявол Чёрных Земель (Конан, Муриела, Чёрные Королевства)***. Рассказ, располагающийся сразу после «Сокровищ Гуахара». Конан и Муриела на пути в Пунт. 19. Святилище Вечности (Конан, Чёрные Королевства)***. Конан только что распрощался с Муриелой и путешествует далее к югу… 20. Проклятие пирамиды (Конан, Чёрные Королевства)*. Вскоре после «Святилища вечности». Конан добирается до мест, ранее принадлежавших стигийцам. 21. Демон из леса/Юная королева (Конан, Чёрные Королевства)***. В затерянном в глубине бесконечных африканских лесов месте, к северо-западу от Зембанте, Конан натыкается на крохотное волшебное королевство, населённое выходцами из далёкой загадочной Вендии… 22. Монстр из склепа (Конан, Чёрные Королевства)***. И вновь затерянные места… Ещё далее к югу Конан попадает в изолированную от всего мира долину, где, в условиях каменного века живут почти не изменившиеся за пять тысячелетий древние племена гиборийцев, небольшая горстка которых во времена своей давней экспансии достигла даже этих далёких южных земель… 23. Тварь из бездны (Конан, Чёрные Королевства)*****. Места, где и вовсе нет места человеку…На многие мили вокруг – ни единого человеческого поселения. Лишь густая зелень тропического леса… 24. Храм Жабы/Юйидиайи (Конан, Чёрные Королевства)****. Ещё немного южнее…Конан и преследующая его банда разбойников-авантюристов неожиданно для самих себя натыкаются на неописуемо древний храм, о котором остались лишь смутные легенды… 25. Сокровище храма/Храм Древнего Бога (Конан, Чёрные Королевства)****. Далеко-далеко на юге…За Великими Морями пресной воды Конан обнаруживает древний город, словно бы и не принадлежащий этому миру… 26. Люди-леопарды /Прачеловеческий юг (Конан, Чёрные Королевства). Крайний юг. Место, где люди – не более чем легенда… VIII. Конан на службе у короля Илдиза. 27. Без названия. Конан и Джума в Туране* (Конан, Джума, Нестор, Аграпур/Туран). Конан на службе у короля Илдиза. 28. Багровые маски (Конан, Джума, Кусан)**. Непосредственно перед «Проклятием монолита». Конан и Джума вместе отправляются в Кхитай, хотя Конан возвращается один – Джума остается выполнять другую важную миссию… 29. Глаза Бога (Конан, Кхитай). Конан с дипломатической миссией отправляется на юг Кхитая… 29,5. Атакующий тигр (Конан, Кхитай)***. Донельзя забавное произведение, являющееся одновременно продолжением анимэ-сериала «Наруто» и Конана-варвара. Конан попадает в деревню, затерянную в листве, и встречает Великого Учителя Конахамару, которому в «Наруто» ещё только 5 лет от роду… Любопытно, что принципы миротворчества (конструкции миров) в «Наруто» довольно-таки близки к оным в Конане-варваре… Действие анимэ происходит «неизвестно где, неизвестно когда», на территории, похожей на средневековый Китай, с участием магии и демонов :). IX. Конан – предводитель племён пустыни. 30. Секреты саркофагов (Конан, Намибия, Туран)****. Конан – предводитель зуагиров. 31. Лампа Алафдала (Конан, Замбула/Туран)**. Вскоре после «Призраков Замбулы». Юнгир Хана переводят в Чердпур, Конан возвращается в Замбулу по каким-то своим делам… Впрочем, чтобы избежать натянутости, место действия можно перевести в тот же Чердпур, а время действия сохранить неизменным :). X. Конан-мунганин. 32. Заговор в Шахпуре/Колдун из Кутшема (Конан, Октавия, Шахпур/Туран)****. Сразу после «Стального демона». |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
33. Посланник из преисподней/Стигийская бестия/тварь (Конан, Октавия, Мурило, Аренжун/ближний восток между Тураном и Заморой)***.
Конан решает отправить Октавию домой, к любящим родителям… 34. Пещера Аль-Тарика/Аль-Тарик и сорок разбойников/пещера Ал ад-Дина (Конан, Аграпур/Туран)***. Конан всё ещё предводитель мунган. Предвижу гневные комментарии :). Но, вообще-то, это типичная ирония в стиле Говарда :). Явных параллелей там нет, то есть, на поверку всё оказывается простым случайным сходством :). 35. Король мошенников (Конан, Ахмед ад-Данаф, Аграпур/Туран)**. То же. 36. Проклятие города (Конан, Яксуланн/Туран)***. То же. XI. Конан-пират из Красного Братства на море Вилайет. 37. Древний город/Бестия из колодца (Конан, Оливия, Иванос, восточное побережье моря Вилайет)*. Конан и Оливия. Спасаясь от преследования туранцев, пираты прячутся в укромной бухте среди скал на юго-восточном побережье моря Вилайет. Однако они не подозревают, что, возможно, здесь их подстерегает опасность неизмеримо большая… Сверхъестественная опасность угрожает не только их телу, но и душе. Древняя тварь, выпущенная на свет забытыми чернокнижниками, захвалила доисторический город, и, в атмосфере реликтового ужаса, среди разрушенных храмов и разбитых колонн, правит несчастным народом и терпеливо поджидает свои новые жертвы… 38. Обитатели бездны (Конан, Оливия, море Вилайет)**. Конан и его команда, спасаясь от преследования туранского капера – охотника на пиратов, попадают в странное место на крайнем, безлюдном юге моря Вилайет – развалины подводного города. В них их и настигают туранцы, однако вскоре оказывается, что древним обитателям этих мест нет дела до расовой принадлежности… 38,2. Чёрный храм (Конан, Оливия, море Вилайет)**. Конан в поисках сокровищ. XI. Конан в Иранистане. 38,5. Цитадель Безумия (Конан, Нанайя, Тубал, Иранистан)***. Король Иранистана, уже давно находящийся с Конаном не в самых лучших взаимоотношениях, посылает их с Тубалом на практически верную смерть – атаковать Цитадель Безумия в Чёрных горах, где более пяти тысячелетий обитают загадочные и жуткие древние колдуны… Должен заранее предупредить, что сходства с Имшем почти никакого :). 39. Колдун из Айодии (Конан, Нанайя, Иранистан)*. На границе Иранистана и Косалы… Некий могущественный колдун решает захватить власть в Косале… 39,4. Без названия (Нанайя, Косала)*. Нанайя отправляется домой, на родину гуядири, но по пути оказывается в древнем заброшенном храме, где можно блуждать часами, и где звучат голоса духов и умерших… 39,6. Без названия (Конан, Иранистан)***. Конан попадает в заброшенный в джунглях храм, где встречает прелестную юную дикарку, живущую в нём более 8 лет, и питающуюся приношениями, которые оставляют ей суеверные крестьяне… Всё было бы хорошо, если бы незадачливый киммериец случайно не разбудил древнего бога… 40. Рассказ без названия (Конан, Нанайя, граница Зембанте и Иранистана). XII. Конан в Вендии. 42. Без названия. Конан на юге Вендии, в одном из приморских городов. Добавлено через 19 секунд XIII. Цикл о Конане и Валерии. 43. Таинственное видение/Мираж/Волшебный/Таинственный замок/Зелёная/волшебная цитадель /Мираж/Натиск иных измерений (Конан, Валерия, Аяла, Кулл, Чёрные Королевства) – роман**. Валерия и Конан пытаются добраться до моря, но на их пути встаёт таинственное видение – загадочный эфемерный замок, словно существующий на границе между измерениями… Должен сразу пояснить, что Конан и Кулл в рассказе действуют параллельно и не пересекаются. 43,5. Без названия (Конан, Валерия, Чёрные Королевства). Конан и Валерия помогают коричневокожим, живущим в пещерах, избавиться от чудовищного хищника, похожего на громадную плотоядную лягушку. 44. Храм пра/до/нечеловеческой расы (Конан, Валерия, Чёрные Королевства)**. Конан и Валерия натыкаются на странное чёрное строение посреди леса… Это своего рода ответ де Кампу и Картеру – демонстрация того, КАК надо писать о храмах змеелюдей :). Наверно, автору нужно сразу же пояснить своё отношение к последователям: автор берёт за основу только тексты Говарда, хотя, в знак уважения, руководствуется некоторыми талантливыми произведениями последователей, например, отдельными романами Джордана, а также, опять-таки, в знак уважения, использует наиболее удачные идеи некоторых последователей. Но откровенно неудачные, написанные слабо или неправдоподобно, в стиле, сильно разнящемся от стиля Говарда, отметает. Именно поэтому, в его повести «Тени среди теней» есть явная связь с описанием стигийских работорговцев, упомянутых в рассказе де Кампа и Картера про храм змеелюдей (жаль, названия нет под рукой), а также есть бамула, упоминающиеся в этом же рассказе, но в то же самое время, описание самого храма, как явно неудачное, автор в расчёт не берёт. 45. Древний храм/Таинственное святилище/Священный храм (Конан, Валерия, Чёрные Королевства)****. Конан и Валерия, спасаясь от преследования людоедов-дарфарцев, невольно уклоняются в пути к югу… XIV. Конан в Пиктской Пуще. 46. Мерзкий храм **** (Конан, потомок Брула пикинёра, Пиктские Дебри). Конана в пиктской пуще, преследуемый воинами племени Орла, натыкается на древнее, построенное Забытым народом святилище. В нём его настигают преследователи, но из развалин выползает такое зло/нечто настолько жуткое, что воины племени и Конан вынуждены объединиться, чтобы дать ему отпор… 47. Древнее капище (Конан, Пиктские Дебри). Конан в роще Иргала Зага. Кстати, в рассказе автора «Дьявол Чёрных Земель» содержится разговор Конана и шамана, про который варвар вспоминает в рассказе «По ту сторону чёрной реки», а в рассказе автора «Бестия из колодца» Конан впервые сталкивается со знаком Играла Зага, который просит шамана растолковать в рассказе «Дьявол Чёрных Земель» :). XV. Конан и Диана. 47. Без названия. Конан и Диана в развалинах древнего храма. Сразу после «Рыло во тьме». XVI. Конан-король. 48. Проклятие рода Торна (Конан, Просперо, Альбиона, Аквилония)*** 49. Врата преисподней (Конан, Зенобия, Просперо, Палантид, Пелиас, Тараск, Аквилония)*** – роман. Здесь перечислено не всё :). Кое-что ещё ждёт внесения в список. Ещё так штук пять :) Добавлено через 40 секунд Конан. 6 век до нашей эры. Далёкий потомок Конана, полукимвр, полукельт, которого тоже зовут Конан, отправляется в своё странствие по загадочным и чарующим местам Древнего Мира… 1. Город в песках (Конан, Древний Египет)*. Конан и сбежавшая гречанка-рабыня попадают в город, затерянный в песках Ливийской пустыни, где люди поклоняются Ашу, Ха и Сету, описанный в «Странствиях Одиссея» под именем «лотофагов» – увлекающихся лотосовыми снами… 2. Зелёный алмаз (Конан, Египет)*. Конан и его друг Яхмос крадут зелёный алмаз из храма Сета. Но они понятия не имеют, какими силами он наделён … 3. Чёрный гонг/Бронзовый гонг/Гонг из чёрной бронзы (Конан, Аравия)**. Конан попадает в таинственный город, уже многие тысячелетия затерянный среди песков, охраняемый страшными демонами и управляемый нечеловечески злым колдуном, призвавшим себе на помощь бестий из преисподней… 4. Врата Бога (Конан, Вавилон)***. (Описание есть ниже). 5. Дети Сета (Конан, Древний Египет)*. В развалинах старого храма, Конан, древнеегипетский жрец и То-Мери сталкиваются со странными созданиями, порождениями злого бога/духа зла… 6. Проклятие храма (Конан, Древний Египет)*****. (Описание есть ниже). 7. Чёрные пирамиды Юга (Конан, Куш)*****. (Описание есть ниже). 8. Озёрные города (Конан, Скандинавия). 9. Боги снегов (Конан, Скандинавия). 10. Боги города Гермополь (Конан, Древний Египет)**. (Описание есть ниже). 11. Заброшенный храм (Конан, остров Фарос)**. На море начинается буря, и суеверные аргосцы пытаются выкинуть чужеземца за борт, чтобы умилостивить морских богов. Но ярящаяся стихия смывает их за борт первыми, корабль выбрасывает на скалы, а Конана – на безлюдное побережье острова Фарос… 12. Без названия. Конан в центральной Африке. Конан спасает африканскую деревню от нападения «» – реликта мелового периода, огромного тираннозавра. Конан, 6 век нашей эры. Потомок вышеупомянутого Конана, как ни странно, тоже Конан :), отправляется в странствие по Римской империи, Африке и загадочному востоку… 1. Жрецы Гора/Дитяти (Конан, Харут, Хадрат, Аравия, Эфиопия)*. Продолжение одновременно романа Р. Хаггарда «Дитя из слоновой кости» и «Конана-варвара». 2. Символ/Богиня мудрости (Конан, Китай)*. (Описание есть ниже). 3. Цокот во тьме/в коридорах (Конан, Испания)*****. Своего рода продолжение, или даже скорее, предыстория «Мерзкого святилища». 4. Жрецы спящего бога/Аколиты мумии (Конан, Кархемиш)****. 5. Заснеженная цитадель/Храм в снегах (Конан, Аль Хазред, Аравия, Шумер, Заполярье)**. 6. Сон в храме (Конан, Индокитай). 7. Без названия. Конан в индийском храме (лунные звери). |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Джеймс Эллисон.
1. Чёрная тень (Ханвульф, Гудрун, Европа)*. 2. Грёзы минувшего (Ханвульф, Гудрун, Европа)*** – роман. 3. Город мечты (Хайльмар, сын Ханвульфа, Балканский полуостров, Малая Азия, Крит, Североафриканское побережье, побережье западной Африки)** – роман. 4. Несбыточная надежда/Секреты бытия (Джеймс Эллисон, Гудрун, Иштар, Техас)*. 5. Затерянный храм (одна из реинкарнаций Джеймса Эллисона, Сахара (в то время – густой лес)). 6. Время перемен (одна из реинкарнаций Джеймса Эллисона – временной промежуток Малой Катастрофы – между Допотопной и Гиборийской Эрой)*. Соломон Кейн. 1. Культ Чёрного Бога (Соломон Кейн, центральная Африка)*. 2. Средоточие древнего зла (Соломон Кейн, Н’Лонга, Юкатан)*. Кулл. 1. Чёрная бездна (окончание)**. 2. Предрассветные всадники (окончание)**. 2. Волшебная цитадель (Конан, Валерия, Кулл, Чёрные королевства)**. 4. Без названия – борьба со змеелюдьми. Всё это, было, в сущности, написано за 3-4 месяца, + 3-4 месяца на моральную и материальную подготовку (поиск и анализ литературы). Рассказы просто, как писал Роберт Говард, «вылились из кончиков пальцев» :). Добавлено через 1 минуту Любые комментарии и предложения по рассказам привестствуются! :) Очередной небольшой пакет :). Ребята, кстати, было очень приятно встретить знатоков творчества Говарда :). Может быть, поможете некоторыми советами? Я недавно узнал, что Тарим, по мнению Спрэга де Кампа – переиначенное Тасним, река, падающая в раю с высоты. Таким образом, это довольно-таки позитивное мировоззренческое явление, а у меня в произведении оно употребляется в негативном контексте. Может быть, подскажете какого-нибудь туранского или шемитского божка, изобретённого последователями, с ярко выраженным негативным оттенком, кроме чёрного Эрлика (он у меня уже есть :)). Или даже нескольких? Буду очень признателен :). Не предложите какое-нибудь название для Безымянного города, в котором происходит действие рассказа «Сплошь негодяи в доме/Багряный жрец» :)? На мой взгляд, это должно быть что-то такое, то ли римское, то ли с лёгким восточным колоритом, но я готов выслушать любые предложения :). Возможно, идеальным вариантом, было бы название какого-нибудь малоизвестного города в Малой Азии времён Римской Империи, слегка переделанное либо сохранённое в неизменном виде (если уж он совсем малоизвестен :)). И несколько просто вопросов :). Надеюсь, вы меня просветите? :) Как правильно пишется - Баал-птеор или Баалптифер - а то я видел оба варианта написания :). В частности, меня особенно интересует, откуда взялась буква «ф» :). Как правильно - Иргал Заг или Джеббал Саг? Не представляю, как можно Иргала переиначить в Джеббала :). Что такое Кушаф? Как он соотноситься с Ильбарсом (горным массивом)? Кто придумал Эрук? Какими отличительными чертами он обладает? Если не сложно, бросите ссылку на первоисточник, в котором он появляется ? :). Зуагиры - чисто вымышленное название или имеет некий прототип? Мунгане и козаки - почему два разных названия? Река Алиман или река Алимана? Очень уж часто у русских переводчиков окончания куда-то выпадают :). Где находиться Тауран? А то на одних картах он между Велитриумом и Танасулом, а на других – плавно смещается на границу с Зингарой :). После «Часа дракона» мне почему-то казалось, что с Зингарой граничит исключительно Пойнтайн/Пуантен :). Искренне благодарен, Пелиас :) Кстати, ребята, сейчас я пишу несколько рассказов по зуагирам, мунганам и Турану. Буду раз выслушать любые мысли – касательно Говардского колорита и вообще:). Что должно быть в рассказах и чего не должно быть? Как должны одеваться мунгане, зуагиры и собственно Конан? Какие элементы антуража, сцены или персонажи вы хотели бы видеть в этих рассказах? Мне это безусловно интересно :). Правда, мунгане будут присутствовать лишь на заднем плане, так что насчёт колорита их ставок и одежды можно лишь вскользь, а вот насчёт Турана и зуагиров было бы интересно послушать. Не обязательно выкладывать ссылки на творчество других авторов – хотя, если считаете, что оно действительно основополагающее, почитаю. Меня гораздо больше интересуют ваши личные мысли :). Если хотите, можете выбирать из прочитанных произведений, на ваш взгляд, удачные идеи – в любом случае воплотить их все одновременно просто невозможно :). Искренне Ваш, Пелиас :). Добавлено через 7 минут Жаль, обсуждение как-то затихло :) А автор хотел выслать ещё парочку рассказов :). И Турлах Дув с Германиком что-то не заходят... Добавлено через 9 минут Про Арка и прочих я уж и не говорю... |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Ох... А хоть что-то из этого к завершению близко? :)
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
В сущности, роман в новой, проведённой автором редакции уже довольно близок к завершению :). Из рассказов... ну, есть парочка, хотя и не вполне... но, в принципе, есть фрагменты, которые почти завершены :). Вообще, автор хотел бы по поводу многих вещей, в том числе и сюжетных ходов, отдельных сцен посоветоваться с Вами (всеми посетителями сайта) :)
Добавлено через 8 минут В сущности, автор же никуда не торопиться. Пишет, как пишется :) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Цитата:
Цитата:
P.S. Конан и Наруто. До этого еще никто не додумывался! P.P.S. Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Ну если хотите мнений по последним постам, то сами напросились.
Прошу прощения, для начала будет выборочно, только за что глаз зацепился. Всё в целом и сразу охватить - это сложно. 1. Тарима - используйте его как хотите. У Говарда кроме имени ничего нет. (кстати, когда я говорил о реке, я и говорил о Тариме в Китае. Да и то, это только предположение де Кампа) 2. Кто-то там и сорок разбойников плюс пещера Аладдина... Вы уверены, что это в духе Говарда? :/ 3. Храм Азаг-Тота. Учитывая, какое место Азатот занимает в лавкрафтовской мифологии, сомнительно, что на Земле мог быть его культ или храмы. Тут бы кого поприземленней (тока ради всего святого не Медве... не Ктулху:D ) 4. Jhebbal Sag. То есть ровно наоборот: не очень понятно откуда "Иргал" 5. Baal-Pteor. Тоже не знаю как туда "ф" умудрились запихнуть. 6. Ши Шелам вообще-то появился еще до Локнита, но зачем Вам конкретно он? Обычный, типовой "смешной и слабый спутник сурьёзного и сильного Главного Героя". Всё пока. Следующая порция позже. _______ PS Вы тут где-то обмолвились, будто Коф - это из "Тысячи и одной ночи". Это вряд ли так. В английском переводе сказок есть "Mount Kaf", что мало похоже на "Koth". :) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Добавлено через 26 секунд Цитата:
Добавлено через 57 секунд Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Добавлено через 3 минуты Цитата:
Добавлено через 6 минут Цитата:
Вообще-то это шутка. ну, 40 разбойников. Ну, Ал ад-Дин. Правда, совершенно не похожие на свои прототипы :). Зато читать веселее. В остальных смылсах - полностью в стиле Говарда :) Добавлено через 8 минут Цитата:
Хотя мой Азаг-Тот взят из шумерской мифологии, не из Лавкрафта. Гмм... Но, в общем, замечание верное. Надо подумать :) Добавлено через 8 минут Цитата:
Добавлено через 8 минут Цитата:
Добавлено через 10 минут Цитата:
Добавлено через 10 минут Цитата:
Добавлено через 12 минут Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Ваш Азаг-Тот взят из Некрономикона Саймона, который является пасквилем как на Лавкрафта, так и на шумерскую мифологию. :)
Не было у шумеров ничего подобного. __ Попробывал гуглем. На запрос "гора Коф" выдана куча еврейских фамилий и ссылок на Конана. Вместе с предложением посмотреть "гора Каф". :) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Но тут вообще, с трансслитерацией с арабского, да ещё с любовью Говарда к переделыванию слов (типа Томирис - Тарамис) наврядли уже разберёшься :)
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Почему навряд ли? Берем Лавкрафта и встречаем у него Sign of Koth. Кажется более логичным заимствование именно оттуда. )
Добавлено через 1 час 9 минут Еще парочка, если позволите: 1. Цитата:
_______ 2. Аль Хазред, хоть персонаж и выдуманный, но всё же "жил" в седьмом-восьмом веке, кажется. |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Цитата:
Там, на саммо деле, рассказ, в сущности, не о том :) Это так, чисто развлектельное чтиво, где я изобразил примитивные белокожие племена, с этаким... эротическим уклоном :) Добавлено через 42 секунды Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Знак Кофа? А ничего не означает. Просто выдуманное слово.
_______ Цитата:
Цитата:
Если не согласны, то, возможно, укажете независимые от Саймона источники? )) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Добавлено через 40 секунд Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Добавлено через 9 минут Так что всё-тки значит "Знак Кофа"? в каком контексте оно употребляется? Чер, так как тебе "Колодец Аншер"? Что-то тебя давно не было слышно :) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Да вообще ничего не значит. Просто "Башня со Знаком Кофа" или как-то так. И фантазируй что хочешь. :)
У Говарда в "Пламени Ашшурбанипала" так: And crying out on the forgotten gods, Cthulhu and Koth and Yog-Sothoth, and all the pre-Adamite Dwellers in the black cities under the sea and the caverns of the earth Ну, тут вроде как божество. ) ________ Ого! Я хочу посмотреть на положительные рецензии на Саймона. Честно. :) Среди любителей Лавкрафта он однозначно предан анафеме.:D а) это грубая подделка, да еще выданная за настоящий древний текст (не знай на каких дураков рассчитанная) б) Скучно, неинтересно, бездарно. Не? Или этот текст показался хоть сколько-то захватывающим? Эта нудятина похожа на книгу "при чтении которой рискуешь сойти с ума"? (от скуки, разве что) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Добавлено через 2 минуты Цитата:
Добавлено через 2 минуты Насчёт Кофа сегодня посмотрю в "тысяча и одной ночи". |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Тогда уж следует смотреть сборник "Arabian Nights", Говард ведь не с русским вариантом знакомился. :)
Но там, уверяю Вас - "Kaf" |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Так, я думаю это надо в "Творчество" перенести.
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Пелиас, извини, что задержался с комментариями "Колодца Аншар", только вчера заглянул на ящик. Итак, в принципе, сильных боков нет, но отдельные замечания имеются. Этот рассказ написан, конечно, более в Говардовском духе, чем "Тени среди теней". Возможно, это мне показалось из-за меньшего количества исторических отступов и большей сжатости самого рассказа, хотя излишняя детализация присутствует и здесь, особенно в первой половине. Теперь по-поряку по тексту.
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Добавлено через 26 секунд Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Добавлено через 2 минуты Цитата:
Добавлено через 3 минуты Касательно старошемисткого. Ну, у любой нации, проходящей становление в течении несколькоих тысячелетий, должны быть какоие-то архачиные формы языка. Старостигийский, старошемисткий, и так далее... :) Добавлено через 6 минут Цитата:
Добавлено через 7 минут Цитата:
Добавлено через 9 минут Цитата:
Добавлено через 10 минут Цитата:
Добавлено через 10 минут Он имел ввиду, что. в крайнем случае, такая девушка, как натала, сможет его уломать :) Добавлено через 11 минут Цитата:
Добавлено через 12 минут Цитата:
Письмо у меня дома есть, могу отсканировать. Если не забуду , на выходных :) Добавлено через 13 минут Цитата:
Добавлено через 14 минут Цитата:
Сон Конана не свалил, потому что он единсвтеный не стал пить воду. Решил помучиться :) Добавлено через 15 минут Слушай, насчёт Сета... 15 лет я был уверен, что он шакалоголовый. Фантастика! посмотрю :) Добавлено через 16 минут Цитата:
Добавлено через 1 час 30 минут Хотя, вообще-то Германик, ты прав: я вспоминл тот фрагмент, с детством Конана, он смотрится не вполне уместно в данном рассазе. Уберём :) Добавлено через 1 час 31 минуту Константин, очень хотелось бы послцушать твоё мнение по поводу Теней.Можно даже неполное :) |
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Пелиас, я к сожалению, не очень далеко продвинулся, чтобы что-то дельное сказать. Обстоятельства не способствуют тому, чтобы сесть и почитать. Но я прочту, обещаю.
Пока по мелочам: Имя бен Бецалел... А что если среди читателей конины всё-таки да попадётся человек, если не читавший Майринка, то хотя бы слышавший легенду об этом пражском раввине? :) Дамбалла и правда не к месту. (именно Дамбалла, а не Дамбаллах, кстати. Это как имя певицы "Mariah Саrey" передать на русский "Мариах". Кроме того, это вудуистское божество, и его можно найти в мифологической энциклопедии. Разумеется без "х" на конце) Шакалоголовый Сет - это я даже знаю откуда. Из русской конины. Там был в одном из ранних томов справочник, который на самом деле был разработан для настольной РПГ. Вот оттуда и пошло. Думаю, не стоит использовать эту идею :) _______ Цитата:
|
Re: Важно: продолжение творчества Роберта Говарда
Цитата:
Нет, серьёзно, я понятия не имею :) А что, это какой-то реальный персонаж? Добавлено через 47 секунд Цитата:
Добавлено через 4 минуты Понимаешь, тут приходится выбирать - максимальная достоверность или понимание читателя. Раз Аллах в русском с буквой х", то и Дамбаллах должен быть тоже. Корень, я почти уверен, одинаковый. Лексема алла(х) входила во многие имена богов. Это переводиться как-то, подзабыл... кажется, просто, "бог". Насчёт вудуизма.... почему бы его и не использовать? Вообще, конечно, не вполне корректно в такой неизменной форме, но раз уж последователи ввели (сам Камп :)), то пусть будет :) Добавлено через 6 минут Цитата:
Добавлено через 7 минут Цитата:
Вряд ли они вообще думали, что когда-нибудь приобретут столь широкую популярность, что их тексты будут исследовать до мельчайших деталей. Во как. А сейчас-то... :) Добавлено через 10 минут Куда-то подевались Турлах, Чер, Блейд и Кел-кор. Без них как-то скучновато... :) Добавлено через 12 минут Слушай, константин, я ведь решил переделать, давай я тебе вышлю другой вариант, который я, наверно, возьму за исходный. Хотя, мне, конечно, я по этому любопытно всё, что можно услышать. Словом, решай сам :) Добавлено через 13 минут Вообще, конечно, приставка бен меня немного смущает. Но ибн ненамногим лучше. Предложите что-нибудь промежуточное, этакое архаичное, только не сликом неприличное? А то оно так и получается... :) Можен, бан? Или баан? Или всё-таки оставить бен? Словом, надо думать. Да и имя Алеф моджно заменить, слишком уж современное :) |
Часовой пояс GMT +2, время: 04:43. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru