Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Сага о Конане (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Вопросы знатокам (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=533)

Стас 26.08.2011 09:55

Re: Вопросы знатокам
 
%)
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70293)
разве не слыша

Нет, не помню.%)

Germanik 26.08.2011 09:56

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70295)
Нет, не помню.

Ну вот, в общем http://alex-kud.livejournal.com/1582.html

Стас 26.08.2011 10:09

Re: Вопросы знатокам
 
Прочитал; не переводчики, а скотоложцы какие-то.:buee:

Germanik 26.08.2011 13:05

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70297)
Прочитал; не переводчики, а скотоложцы какие-то.

Причём, как мы видим, это болезнь не только отечественных переводчиков.

ТИМ 26.08.2011 13:13

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70296)
Ну вот, в общем

Очень грустно...:( Тем более я читала "Три сердца и три льва" Пола Андерсона и в переводе Бушкова, давненько правда;) Тогда была в восторге, даже как-то собиралась перечитать. А в серии "Шедевры фантастики" вышел том Пола Андерсоеа "Три сердца и три льва", но в переводе Э.Гюннера. Выходит смело можно читать прочитанный давно роман как совершенно новый? Э-х-х...

ТИМ 28.08.2011 01:27

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70304)
Причём, как мы видим, это болезнь не только отечественных переводчиков.

Переводчики то чудят, а я так и не выяснила до конца как же правильно читать БЕлит или БЁлит? Наверно торможу?:blink: Или кто как хочет так и понимает? И как звучит оригинальный перевод?

Germanik 28.08.2011 08:20

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70389)
Переводчики то чудят, а я так и не выяснила до конца как же правильно читать БЕлит или БЁлит? Наверно торможу? Или кто как хочет так и понимает? И как звучит оригинальный перевод?

Ну у меня же процетировано:
Цитата:

Ну и "Белит", естественно.
То есть в англоязычной аудиокниге звучало "Белит", а не "Бёлит". А наши переводчики видно не знали, что делать со значком ^ над буквой "e" - вот и решили перевести по аналогии, как буква "е" читается с двумя точками над ней в русском язіке, то есть, перевели. как "ё", что повторюсь - не верно:)

Добавлено через 17 минут
Вот я только что увидел, что Константин дал ещё более развёрнутый ответ
Цитата:

Начнём с Белит, которую "Эридан", а теперь и "Эксмо" в новом издании, преподносят нам как, прости господи, "Бёлит".

"Белит" или "Белет" - аккадское слово, обозначающее "госпожа", это женская форма слова "Бел" (господин). Оба этих слова входили в состав имен различных аккадо-вавилонских богов. Например: Бел-Мардук или Белит-Шери. В некоторых англоязычных справочниках оба этих слова пишутся через "к" -- так для аккадского языка передается долгая гласная; соответственно, это никакие не "Бёл" и не "Бёлит".

И чтобы поставить окончательную точку, вот что говорит Расти Бёрк:

"As far as I know, REH did not use the circumflex over the e, but Farnsworth Wright added it in Weird Tales. "Bкlit" is an ancient Akkadian term (means "lady" or "mistress"), and my guess is that Bob got it from Zenaide Ragozin's Chaldea, which was in his library. Ragozin did not use the circumflex e, either. "

"Насколько мне известно, Говард не использовал циркумфлекс над "е", добавил его Фарнсворт Райт из "Weird Tales". Белит - древнее аккадское понятие, означающее "повелительница" или "госпожа", и я предполагаю, что Боб взял его из "Халдеи" Зинаиды Рагозиной, которая была в его библиотеке. Рагозина также не использовала циркумфлекс."

Стас 28.08.2011 08:22

Re: Вопросы знатокам
 
ТИМ, вышеуказанный комментарий тут:

http://cthulhuhammer.mybb.ru/viewtop...?id=211#p16849

Germanik 28.08.2011 08:28

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70403)
ТИМ, вышеуказанный комментарий тут:

Ага. И ещё не большое примечание. На форуме почему-то "е" с циркумфлексом "^" почему-то передаётся, как "к". Так что, там где уменя в цитате "к" следует читать "е" со значком "^" . Впрочем по ссылке с первоисточника, которую предоставил Стас, вроде бы всё отображается верно:) .

ТИМ 28.08.2011 08:49

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70396)
Вот я только что увидел, что Константин дал ещё более развёрнутый ответ

Уважаемые знатоки! Большое спасибо! Germanik, а тебе вдвойне благодарность.Ты первый раз коротко ответил - БЕлит, а мне, наверно, нужен был вот такой, какой вы написали сейчас! С разъяснениями! Большое спасибо!

Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70403)
ТИМ, вышеуказанный комментарий тут

Вот, оказывается что, этот вопрос поднимался и не только меня беспокоит истинное имя Белит!:) Жаль конечно, что приходится вам по многу раз отвечать на одни и те же вопросы. Ну на то вы и знатоки! Марку держать надо! Спасибо!


Часовой пояс GMT +2, время: 00:10.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru