![]() |
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Хорошо бы ещё редакторскую правку :bomb:
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Благодарю за сообщения , в ближайшие дни постараюсь выложить весь текст Танза, задержка связана с проблемами компа.
Да, потом постараюсь начать выкладывать обещанного Мура. |
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Итоговый полный текст с некоторыми редакционными уточнениями (например, правильное наименование произведения, указание 18 главы вместо эпилога - специально, в том числе из-за замечания Германика, сверено с оригиналом, хотя по формату до главы "не дотягивает", но автору виднее).
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Дополнение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Цитата:
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Цитата:
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Я не против редакционной корректировки, поскольку стандартна ситуация "замыливания" и не восприятия собственно переведённого, написанного и т.д.
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Тут, между делом, бегло пробежался по "Танзе". Думаю, что Влад перевел максимально точно. Но, безусловно, требуется хорошая редактура, чтобы роман получил окончательное завершение. В перерывах между своим переводом других произведений я этим и займусь. Поэтому, до появления окончательного варианта, предлагаю администраторам не выкладывать текст на сайт. Тот, кто хочет может прочитать роман пока на форуме. Свою редактуру выложу здесь, а уж потом, с благословления Влада можно будет предоставить конечному пользователю. Еще раз огромное ему СПАСИБО за это призведение!
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Рад, что труд не пропал.
Попробую сейчас, наверное, в общей теме "переводы" выложить первую главу Ш.Мура "Мрачный серый..." Добавлено через 10 минут Уточнение: главу выложил в теме lakedra77, где раньше помещены "прологи". Думаю вы не огорчитесь. |
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 02:31. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru