![]() |
Re: Товарищи, прошу оцените....
А где кстати и когда? Не на востоке? Даж интересно стало. ) У нас просто у профессора одного, который нам историю государства и права преподавал, любимая тема была про пытки и казни. ))) Краа-сочно рассказывал. )))
|
Re: Товарищи, прошу оцените....
кстати убить то двух людей с одного замаха наверное возможно.
вариант - тяжелый клинок идя "по полукругу" первому противнику перебивает горло (не сносит голову, конечно, но именно на несколько сантиметров врезается в шею - кровь ручьем), и дальше - например в висок следующему. думаю реально. |
Re: Товарищи, прошу оцените....
Я уже про это уже говорил выше. Согласен конечно. Но это уже не "разрубание".
|
Re: Товарищи, прошу оцените....
Цитата:
где натыкался - не помню, но там еще гравюра была, одежка в духе "разрезы и буфы" и тп. |
Re: Товарищи, прошу оцените....
Цитата:
причем тут двери? речь шла о битве, речь шла о боевом оружии. к чему твой пример? поясни куда ты ломился и что хотел доказать? что невозможно отсечь в бою две бошки зараз, как посте № 24, так я с этим и не спорил, вообще нигде. невозможно - и мой пример с палачом это подтверждает, надо быть нев....м мастером чтобы отрубить ХОТЯ БЫ ОДНУ ГОЛОВУ ЗАРАЗ. чтобы отрубить бошку с одного удара: 1. должен быть мастер головоруб 2. должен быть спец меч (тот самый фальчион) 3. должна быть обстановка отнюдь не боя и не схватки. хоть один из пунктов в рассказе Трицератопса есть? ну так какого ты наезжаешь Барток? адресуй свои претензии Трицератопсу, а не мне. я к тексту отношения не имел и не имею. |
Re: Товарищи, прошу оцените....
Chertoznai, так Михаэль фон Барток и не спорит с тобой, поэтому про двери сказал. А пример - просто так, видимо. )
|
Re: Товарищи, прошу оцените....
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Товарищи, прошу оцените....
Цитата:
Цитата:
|
Re: Товарищи, прошу оцените....
Цитата:
|
Re: Товарищи, прошу оцените....
Мдяя, Чертознай, веселый ты человек :roll: :roll: :roll:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 14:19. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru