Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Переводы от lakedra77 (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=96)
-   -   Цикл произведений англоязычных авторов (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=1367)

lakedra77 18.07.2011 22:15

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 68805)
Лакедра, благодарен за пересланные тексты, - на всякий случай "дублирую" отправленное в "личку", поскольку помню, что ранее от меня ответы не доходили, но у меня опять "глючит" комп.

Попробуйте, переведите. Хотя по-моему мнению эти рассказы отдают альтернативой.

vladimirtsebenko 18.07.2011 23:03

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
lakedra77, Пожалуйста продолжайте переводить, мне интересно перечитать абсолютно все произведения как классиков так и нет. Не надо опускать руки. Огромное вам спасибо за уже проделанную работу.

lakedra77 19.07.2011 12:37

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: vladimirtsebenko (Сообщение 68810)
Пожалуйста продолжайте переводить, мне интересно перечитать абсолютно все произведения как классиков так и нет. Не надо опускать руки. Огромное вам спасибо за уже проделанную работу.

Спасибо, друзья за поддержку. Конечно, буду продолжать. Просто несколько дней пребывал в депрессии на почве семейных проблем.
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 68812)
а "личка" дошла?

дошла.

lakedra77 19.07.2011 22:25

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Вложений: 1
Поскольку все равно взялся за перевод повести Кейси Петерсона "Стигийские Ночи", значит надо заканчивать. Благо, произведение небольшое. После него уж точно сяду за "Танзу", а оставшиеся произведения отложу на потом, чтобы не разбрасываться. Итак, первая глава Стигийских Ночей.

lakedra77 19.07.2011 22:43

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 68853)
Третий из фанфиков - "её величество служанка" -адаптация комикса игриво-флиртового содержания с косвенным присутствием Конана.
На "чистовик" пока выкладывать этот "шедевр" руки не поднялись, чтобы не огорчать участников форума.

Я, собственно, другого и не ожидал. Кинул эти вещи Вам в целях т.с. ознакомления. Вдруг попадется что-нибудь приличное. А все подряд выкладывать вовсе не обязательно:)

Vlad lev 20.07.2011 21:44

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Первые страницы выложенного Вами нового произведения очень динамичны и интересны.

lakedra77 21.07.2011 19:01

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Вложений: 1
Продолжение стигийских похождений варвара.

Vlad lev 21.07.2011 20:43

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Второй фрагмент также достаточно интригующ.

lakedra77 22.07.2011 19:36

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Вложений: 1
Третья глава "Ночей". К воскресенью надеюсь закончить.:)

Vlad lev 22.07.2011 23:58

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Благодарю за третий фрагмент стигийских приключений, по динамизму напоминающий эссе Говарда.

Germanik 23.07.2011 08:58

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 69037)
Благодарю за третий фрагмент стигийских приключений, по динамизму напоминающий эссе Говарда

"Хайборийскую эру"?:blink:

lakedra77 23.07.2011 17:09

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Вложений: 1
Ну, собственно, все. Закончил условно первую часть цикла. Теперь с понедельника "Танза". Выкладывать ее по главам - не вижу смысла. Поэтому придется подождать. После, или вернусь к фанфикам, или, что скорее всего, начну "классиков". Того же Карпентера, или же закончу уже начатого Серого Бога.

Vlad lev 23.07.2011 17:42

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Благодарю за прекрасное и действительно достойное произведение - "Стигийские ночи".
Может его, вместе "С короной Кулла", "Дочерью демона" и "Проклятыми землями", администрация сайта выложит для "скачки" всем, не только в теме переводы?
Такие произведения, на мой взгляд, помогут очиститься от заполонившего "англо" и "русскоязычного" кошмара.
Ранее такое предложение поступало.

lakedra77 23.07.2011 18:57

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 69102)
Благодарю за прекрасное и действительно достойное произведение - "Стигийские ночи".
Может его, вместе "С короной Кулла", "Дочерью демона" и "Проклятыми землями", администрация сайта выложит для "скачки" всем, не только в теме переводы?
Такие произведения, на мой взгляд, помогут очиститься от заполонившего "англо" и "русскоязычного" кошмара.
Ранее такое предложение поступало.

Полностью поддерживаю, давно бы пора уже выложить. Думаю, эти произведения заслуживают быть прочитанными не только узким кругом форумчан.

D-Rock 24.07.2011 11:28

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: lakedra77 (Сообщение 69100)
скорее всего, начну "классиков". Того же Карпентера, или же закончу уже начатого Серого Бога

Вот так вообще было бы лучше всего.
СПАСИБО!!!!!!

Germanik 26.07.2011 08:27

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 69188)
"Скрепя сердце" выкладываю полный текст этого англоязычного произведения с эпизодическим появлением Конана в роли "свадебного генерала" и бесчисленным описанием действий и мотиваций иных персонажей. Вероятно, "альтернатива" пышно процветает везде.

Ну то, что Конан проходит мельком, ещё не показатель альтернативности. В "Волках по ту сторону границы" Конан вообще только упоминается. Мерой альтернативности служит нечто другое - близость передачи мира и характера Конана к задумкам Говарда.
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 69188)
Вероятно, "альтернатива" пышно процветает везде.

Ну в єтом плане я всё же отделил фанфики от публикуеміх произведений. В интернет-фафиках можно написать всё что угодно, намного хуже, когда єто публикуется. ла ещё преподносится как официальній взгляд ( не знаю, правда, кого:D ). В этом то и отличие России от Америки. Не спорю и в американских изданных произведениях хватает отхождений от идей Говарда (например, в произведениях Карпентера или Тертлдава), но количество и степень этих расхождений в сравненении с творчеством Северо-Запада кажется ничтожной.

Vlad lev 26.07.2011 16:13

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Германику: сейчас как раз возобновляю ранее прочитанное на англоязычных форумах, по сути "сводимое" к тому, что родоначальником и вдохновителем не-Говардовского Конана был именно Де Камп, в том числе по изменению образа действий и "мыслей" героя.
Если будет интерес, потом выложу обобщения, тезисы и.д.

Germanik 26.07.2011 23:37

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 69213)
Германику: сейчас как раз возобновляю ранее прочитанное на англоязычных форумах, по сути "сводимое" к тому, что родоначальником и вдохновителем не-Говардовского Конана был именно Де Камп, в том числе по изменению образа действий и "мыслей" героя.

Да я то как раз знаю, что де Камп значительно исказил идею Говарда. Но это было неизбежно, если о чьем-то мире/герое начинает писать другой человек, он неизбежно исказит первоисточник. В широком смысле любое неговордовское произведение о Конане можно назвать альтернативой. Но альтернатива альтернативе рознь. И вообще большой вопрос (которой не может иметь однозначного ответа), что именно считать альтернативой - 1).любое неговордовское произведение; 2).произведение даже в мелочах искажающий мир Говарда; 3).произведения значительно искажающие мир Говарда, но прямо не противоречивающие Мастеру; 4).произведения созданные по типу "профессор был не прав"; 5).произведение созданные по типу, а кто такой вообще Говард? а что такое здравый рассудок? ну что вы пристали, я это вообще написал в пятом классе. Так вот, если изданные произведения американских продолжателей в своём большинстве можно отнести к двум первым группам, ну максимум к третьей, то основную массу произведений, изданных отечественным "северо-Западом", которой претиндовал на официальный статус в России (хоть, повторюсь, и не обосновано), смело можно относить к четвёртой-пятой группе. Так, что говорить, что альтернатива в Америке цветёт в той же мере, что и у нас несколько поспешно, так как одно дело просто не на что не претендующий сетевой фанфик, а другое - публикация произведения издательством, претендующго на охват целевой аудитории в 1/6 населения земного шара, одно дело, если Конан в Заморе в произведении какого-либо продолжателя описан чуть старше, чем у Говарда, а другое дело, когда флот Бритунии высаживает десант в Киммерии:D

ArK 02.08.2011 10:57

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Предлагаю открыть новую тему, где в первом сообщении указать какие произведения уже переведены, а то я уже запутался.

lakedra77 07.08.2011 15:52

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Вложений: 1
Влад тут уже выкладывал "выловленный" интересный рассказ Майкла Лафферти по мотивам многопользовательской онлайн-игры Age of Conan - Hyborian Adventures. Вообще-то рассказов этого автора всего десять (Холодная сталь - шестой по-счету). Некоторые уже переведены какой-то доброй душой, какие-то нет. В перерывах обработки "Танзы" буду их тут по-тихоньку выкладывать. И вот - первый рассказ.

Alex Kud 07.08.2011 19:00

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: ArK (Сообщение 69470)
Предлагаю открыть новую тему, где в первом сообщении указать какие произведения уже переведены, а то я уже запутался.

Поддержу просьбу. Открывать новую тему нет необходимости, автор может отредактировать первый пост этой темы и поместить туда список. Кроме того, было бы очень здоров прикрепить туда архив с окончательными версиями всех переведенных текстов и обновлять его по мере появления новых переводов.

lakedra77 08.08.2011 11:52

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
По просьбе выкладываю список произведений цикла, которые полностью готовы и могут быть добавлены в библиотеку сайта.
Eldon Asp. Conan and the Devils Daughter - Элдон Асп. Конан и дочь Демона
Robert Morganbesser. Conan and the Crown of Kull - Роберт Морганбессер. Конан и Корона Кулла
Adam Lawrence Miller. The Crying Pearl - Адам Лоуренс Миллер. Плачущая Жемчужина
Jason Gridley (Andy Nunez). The demon haunted realm - Энди Нуньес. Проклятые земли
Casey Peterson. Stygian Nights - Кейси Петерсон. Стигийские ночи
Ben Malisow. Conan the Centurion - Бен Мэлисоу. Конан Центурион
Sermon Bath. Conan and the Head of Ludar The Lucky - Сермон Бат. Голова Ладара
Sermon Bath. The Temptress and the Serpent - Сермон Бат. Змея и прелестница
Michael Lafferty. In service to a king (AGE OF CONAN) - Майкл Лафферти. На службе короля

lakedra77 08.08.2011 21:03

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Вложений: 1
Второй рассказ Майкла Лафферти.

Vlad lev 09.08.2011 22:27

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Как раз эти рассказы мне попадались, но ранее указал, что они непосредственно к Конану не относятся

lakedra77 15.08.2011 20:45

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Вложений: 1
Чтобы пока не скучали - третий рассказ Майкла Лафферти.

Alex Kud 03.09.2011 17:46

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Тайлер - болгарский автор, очевидно к англоязычным отношения не имеет. Поэтому перенесено: П.Д. Тейлор - "Конан - сын бога"

Germanik 03.09.2011 21:28

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 70756)
Тайлер - болгарский автор, очевидно к англоязычным отношения не имеет.

Ну да - это Пламен Митрев:D

Vlad lev 05.09.2011 19:14

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Германик, мне как то попадался текст Митриева (если не "наврал" издатель - вроде бы - АСТ), стиль и "манера" того текста существенно отличаются от "Сына бога"; попробовал "прогнать" некоторые обороты текста болгарского "сына бога" - "вылезают" англицизмы, а подобное бывает если текст "снимали" с английского.
Вообще-то сомневаюсь, что Митриев "катал" текст на английском, хотя и не утверждаю обратного.

Germanik 05.09.2011 20:19

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 70848)
Вообще-то сомневаюсь, что Митриев "катал" текст на английском, хотя и не утверждаю обратного.

В смысле "катал"?

Vlad lev 06.09.2011 11:53

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Германик, в приведённом выше "катал" - изначально "писал" на английском.

Germanik 06.09.2011 13:33

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 70893)
Германик, в приведённом выше "катал" - изначально "писал" на английском.

Да нет, 99,9% то, что он изначально писал на болгарском:D

Vlad lev 06.09.2011 21:39

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Германик, я как раз и пытаюсь сказать, что под "болгарским" текстом "Сына бога" вроде прослеживается английская подоплёка: т.е может его перевели на болгарский?

Germanik 06.09.2011 21:48

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 70985)
Германик, я как раз и пытаюсь сказать, что под "болгарским" текстом "Сына бога" вроде прослеживается английская подоплёка: т.е может его перевели на болгарский?

Ну те фрагменты, которые написали де камп и говард - естественно перевели, а те, что они не писали написал Тейлор/Митрев и естественно на болгарском. Ну а то что некоторые переводчики ( в частности Гугл) выдают английские слова при переводе не английского текста на русский я уже заметил давно. Я могу это объясить это только тем. что схема действия данных переводчико примерно такая изначальный текст (например, болгарский) - английский - русский. То есть переводчики переводят текст сразу на английский, а потом с английского на русский. либо же только те слова на которые у них в базе нет русского аналога они сразу переводят на английский, а потом уже на русский.

Vlad lev 06.09.2011 21:57

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Германик, вероятно это и так, но как раз, например, в главе 7 "Чёрная луна" вопрос не только в "словесах", а в "ярко-комиксной", цветовой гамме описаний, опирающейся скорее на "визуализацию" и зрительно-насыщенное восприятие. Это, кажется, не свойственно Митриеву?

Germanik 06.09.2011 22:25

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 70988)
Это, кажется, не свойственно Митриеву?

Ну я думаю, что ты всё-таки не чтак уж много читал митрева. что бы судить о его творческом почерке в общем, к тому же у многих писателей часто одно произведение совсем не похое на другое - так что тут нет ничего странного. В конце-концов вместо митрева мог писать какой-то болгарский литнегр, но всё-таки на болгарском языке:)

Vlad lev 07.09.2011 21:45

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Да уж, по Митриеву точно не страдал. Но вспомнил что по стилистике напомнила 7 глава - Тонгора Картера.

Vlad lev 08.09.2011 08:19

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Учитывая поступавшие предложения выкладываю список переведенных текстов.
1) Романы: Р.Грина "Конан и повелитель мёртвых Танзы" (в отдельной теме), итоговуюлитературную редактуру осуществляет Лакедра; Ш.Мура "Конан и зловещий древний бог"=Мрачный серый бог (выложен в отдельной теме);
2) адаптированные сценарии С.Блока Б.Бевел "Снежный дьявол" и "Осада (падение) Венариума";
3) альтернативные "фанфики" :
а)"Схватка в лесу" Д.Боцарта,
б) разноплановые по стилю и содержанию, но вроде "числящиеся" за одним автором мини-повесть "Часть Тролля", рассказы "Схватка за Яралет", "Конан и доктор Кто"(изучение достопримечательностей Хайбории);
в) "Конан и гидра".
В отдельную тему вынесены переводы глав 2,3 и 7 романа "Конан -сын бога" (глава 1 ранее была переведена, как я понял, Германиком и выложена в библиотеке).

Lex Z 08.09.2011 10:11

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 71176)
Учитывая поступавшие предложения выкладываю список переведенных текстов.
1) Романы: Р.Грина "Конан и повелитель мёртвых Танзы" (в отдельной теме), итоговуюлитературную редактуру осуществляет Лакедра; Ш.Мура "Конан и зловещий древний бог"=Мрачный серый бог (выложен в отдельной теме);
2) адаптированные сценарии С.Блока Б.Бевел "Снежный дьявол" и "Осада (падение) Венариума";
3) альтернативные "фанфики" :
а)"Схватка в лесу" Д.Боцарта,
б) разноплановые по стилю и содержанию, но вроде "числящиеся" за одним автором мини-повесть "Часть Тролля", рассказы "Схватка за Яралет", "Конан и доктор Кто"(изучение достопримечательностей Хайбории);
в) "Конан и гидра".
В отдельную тему вынесены переводы глав 2,3 и 7 романа "Конан -сын бога" (глава 1 ранее была переведена, как я понял, Германиком и выложена в библиотеке).

Выложи их пожалуйста в одном архиве в этой теме.

Vlad lev 08.09.2011 18:41

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
[COLOR=#FF6633 ]Lex Z, извини, не понял: какие переводы из мной указанных выложить? Все итоговые?
[/color]

Lex Z 08.09.2011 19:10

Re: Цикл произведений англоязычных авторов
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 71263)
[COLOR=#FF6633 ]Lex Z, извини, не понял: какие переводы из мной указанных выложить? Все итоговые?
[/color]

Угу, все готовые.


Часовой пояс GMT +2, время: 13:01.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru