![]() |
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
lakedra77, Пожалуйста продолжайте переводить, мне интересно перечитать абсолютно все произведения как классиков так и нет. Не надо опускать руки. Огромное вам спасибо за уже проделанную работу.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Вложений: 1
Поскольку все равно взялся за перевод повести Кейси Петерсона "Стигийские Ночи", значит надо заканчивать. Благо, произведение небольшое. После него уж точно сяду за "Танзу", а оставшиеся произведения отложу на потом, чтобы не разбрасываться. Итак, первая глава Стигийских Ночей.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Первые страницы выложенного Вами нового произведения очень динамичны и интересны.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Вложений: 1
Продолжение стигийских похождений варвара.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Второй фрагмент также достаточно интригующ.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Вложений: 1
Третья глава "Ночей". К воскресенью надеюсь закончить.:)
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Благодарю за третий фрагмент стигийских приключений, по динамизму напоминающий эссе Говарда.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Вложений: 1
Ну, собственно, все. Закончил условно первую часть цикла. Теперь с понедельника "Танза". Выкладывать ее по главам - не вижу смысла. Поэтому придется подождать. После, или вернусь к фанфикам, или, что скорее всего, начну "классиков". Того же Карпентера, или же закончу уже начатого Серого Бога.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Благодарю за прекрасное и действительно достойное произведение - "Стигийские ночи".
Может его, вместе "С короной Кулла", "Дочерью демона" и "Проклятыми землями", администрация сайта выложит для "скачки" всем, не только в теме переводы? Такие произведения, на мой взгляд, помогут очиститься от заполонившего "англо" и "русскоязычного" кошмара. Ранее такое предложение поступало. |
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
СПАСИБО!!!!!! |
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Германику: сейчас как раз возобновляю ранее прочитанное на англоязычных форумах, по сути "сводимое" к тому, что родоначальником и вдохновителем не-Говардовского Конана был именно Де Камп, в том числе по изменению образа действий и "мыслей" героя.
Если будет интерес, потом выложу обобщения, тезисы и.д. |
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Предлагаю открыть новую тему, где в первом сообщении указать какие произведения уже переведены, а то я уже запутался.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Вложений: 1
Влад тут уже выкладывал "выловленный" интересный рассказ Майкла Лафферти по мотивам многопользовательской онлайн-игры Age of Conan - Hyborian Adventures. Вообще-то рассказов этого автора всего десять (Холодная сталь - шестой по-счету). Некоторые уже переведены какой-то доброй душой, какие-то нет. В перерывах обработки "Танзы" буду их тут по-тихоньку выкладывать. И вот - первый рассказ.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
По просьбе выкладываю список произведений цикла, которые полностью готовы и могут быть добавлены в библиотеку сайта.
Eldon Asp. Conan and the Devils Daughter - Элдон Асп. Конан и дочь Демона Robert Morganbesser. Conan and the Crown of Kull - Роберт Морганбессер. Конан и Корона Кулла Adam Lawrence Miller. The Crying Pearl - Адам Лоуренс Миллер. Плачущая Жемчужина Jason Gridley (Andy Nunez). The demon haunted realm - Энди Нуньес. Проклятые земли Casey Peterson. Stygian Nights - Кейси Петерсон. Стигийские ночи Ben Malisow. Conan the Centurion - Бен Мэлисоу. Конан Центурион Sermon Bath. Conan and the Head of Ludar The Lucky - Сермон Бат. Голова Ладара Sermon Bath. The Temptress and the Serpent - Сермон Бат. Змея и прелестница Michael Lafferty. In service to a king (AGE OF CONAN) - Майкл Лафферти. На службе короля |
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Вложений: 1
Второй рассказ Майкла Лафферти.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Как раз эти рассказы мне попадались, но ранее указал, что они непосредственно к Конану не относятся
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Вложений: 1
Чтобы пока не скучали - третий рассказ Майкла Лафферти.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Тайлер - болгарский автор, очевидно к англоязычным отношения не имеет. Поэтому перенесено: П.Д. Тейлор - "Конан - сын бога"
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Германик, мне как то попадался текст Митриева (если не "наврал" издатель - вроде бы - АСТ), стиль и "манера" того текста существенно отличаются от "Сына бога"; попробовал "прогнать" некоторые обороты текста болгарского "сына бога" - "вылезают" англицизмы, а подобное бывает если текст "снимали" с английского.
Вообще-то сомневаюсь, что Митриев "катал" текст на английском, хотя и не утверждаю обратного. |
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Германик, в приведённом выше "катал" - изначально "писал" на английском.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Германик, я как раз и пытаюсь сказать, что под "болгарским" текстом "Сына бога" вроде прослеживается английская подоплёка: т.е может его перевели на болгарский?
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Германик, вероятно это и так, но как раз, например, в главе 7 "Чёрная луна" вопрос не только в "словесах", а в "ярко-комиксной", цветовой гамме описаний, опирающейся скорее на "визуализацию" и зрительно-насыщенное восприятие. Это, кажется, не свойственно Митриеву?
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Да уж, по Митриеву точно не страдал. Но вспомнил что по стилистике напомнила 7 глава - Тонгора Картера.
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Учитывая поступавшие предложения выкладываю список переведенных текстов.
1) Романы: Р.Грина "Конан и повелитель мёртвых Танзы" (в отдельной теме), итоговуюлитературную редактуру осуществляет Лакедра; Ш.Мура "Конан и зловещий древний бог"=Мрачный серый бог (выложен в отдельной теме); 2) адаптированные сценарии С.Блока Б.Бевел "Снежный дьявол" и "Осада (падение) Венариума"; 3) альтернативные "фанфики" : а)"Схватка в лесу" Д.Боцарта, б) разноплановые по стилю и содержанию, но вроде "числящиеся" за одним автором мини-повесть "Часть Тролля", рассказы "Схватка за Яралет", "Конан и доктор Кто"(изучение достопримечательностей Хайбории); в) "Конан и гидра". В отдельную тему вынесены переводы глав 2,3 и 7 романа "Конан -сын бога" (глава 1 ранее была переведена, как я понял, Германиком и выложена в библиотеке). |
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
[COLOR=#FF6633 ]Lex Z, извини, не понял: какие переводы из мной указанных выложить? Все итоговые?
[/color] |
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 13:01. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru