Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Творчество (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Аквилония, Киммерия, Гиперборея (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=467)

Пелиас Кофийский 30.06.2008 14:32

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
Цитата:

рассказы Говарда самодостаточны сами по себе. кому хочется поэтичности, ритма - есть оригинал. все равно перевод ритмичнее, чем оригинал никогда не будет. а вот если нужен смысл - нужна дословность. и дословный перевод будет нести ровно столько информации, сколько оригинал.
тут не спорю. Но всё-таки, при переводе важно сохранить дух оригинала. Чер, я предлагаю, почитай Дочь Ледяного Гиганта в переовде Успенского и потом рассказ Боги севера, на Альдебаране - это тот же текст, только Конан заменён на имя Амра и перевод другой. А потом ещё поспорим :)

Chertoznai 30.06.2008 15:07

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
дух, ритм - эти вещи знаешь ли не сравнить, ни замерить, а дословность - запросто. на кой мне дух и ритм, если не по Говарду? на что мне сдались перепевы и фантазии перевотчиков, которые "Абысс" и "номад" не в состоянии перевести. "перспективу подлеска" тоже для ритма добавили? или так духа оригинала больше?
это им - то дух сохранить надо? пусть начнут со своего образования! а не прикрывают отсутствие оного ритмами и духами)

andrew_b 01.07.2008 07:34

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
Цитата:

Автор: Chertoznai (Сообщение 9583)
Намибия даже испытывала чувство жалости к здоровому, как горилла негру, который с детства был лишён своих родных и пальм, и в стонах, во время половых актов, срывавшихся с её нежных губ в часы их свиданий, не было ничего притворного.

Ужоснах... Какая ритмика, вы что? Предложение построено так, что п......ц глазам. Пока дойдешь до конца, забудешь, с чего началось.
А "половых актов, срывавшихся с губ" -- это пять!

Пелиас Кофийский 01.07.2008 07:40

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
Да, ты прав... Это у меня собственная фраза перед глазами стояла, так что смещение ритма как-то прошло незамеченным... :)

Scorp 01.07.2008 08:00

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
Да, половые акты с губ жгут :)

Chertoznai 01.07.2008 10:24

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
наверно кто-то из грамотных присутствующих запятую не увидел после слова "актов" и радостный настрочил пост?

Цитата:

Автор: andrew_b (Сообщение 9648)
и в стонах, во время половых актов, срывавшихся с её нежных губ

и в стонах, срывавшихся с ее нежных губ, стонах когда? во время чего? во время половых актов. это называется конкретизация, по некотрым добавление ритма))) чтоб было ясно во время чего исходили оные стоны)))

andrew_b, завязывай с матами. подобный вопрос уже обсуждался и не один раз, что можно, а что нет. повторится твое неуважение к правилам форума - выкину.

Warlock 01.07.2008 10:45

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
"половых актов" как то коряво да и чужеродно в таких произведениях звучит

Пелиас Кофийский 01.07.2008 10:51

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
Это Чер так трансформировал с целью пояснения основных аспектов его позиции по отношению к литературным переводам :)))))

Chertoznai 01.07.2008 11:09

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
Цитата:

Автор: Berzerker (Сообщение 9679)
"половых актов" как то коряво да и чужеродно в таких произведениях звучит

так это ж сугубо для ритму!
топографическое явление, перспектива подлеска, алмазные рукоятки шпаг и тесаков, ангар для лодок, металлурги страны амазонок, пойманный в сеть, как дикий кабан, оберточная бумага
почему-то это все для ритма добавляется перевотчиками, а "половой акт" вот никак, выбивается из общей картины...

Warlock 01.07.2008 11:13

Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
 
а,ясно,наглядная демонстрация ритма значит)))


Часовой пояс GMT +2, время: 05:32.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru