![]() |
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
Цитата:
|
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
дух, ритм - эти вещи знаешь ли не сравнить, ни замерить, а дословность - запросто. на кой мне дух и ритм, если не по Говарду? на что мне сдались перепевы и фантазии перевотчиков, которые "Абысс" и "номад" не в состоянии перевести. "перспективу подлеска" тоже для ритма добавили? или так духа оригинала больше?
это им - то дух сохранить надо? пусть начнут со своего образования! а не прикрывают отсутствие оного ритмами и духами) |
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
Цитата:
А "половых актов, срывавшихся с губ" -- это пять! |
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
Да, ты прав... Это у меня собственная фраза перед глазами стояла, так что смещение ритма как-то прошло незамеченным... :)
|
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
Да, половые акты с губ жгут :)
|
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
наверно кто-то из грамотных присутствующих запятую не увидел после слова "актов" и радостный настрочил пост?
Цитата:
andrew_b, завязывай с матами. подобный вопрос уже обсуждался и не один раз, что можно, а что нет. повторится твое неуважение к правилам форума - выкину. |
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
"половых актов" как то коряво да и чужеродно в таких произведениях звучит
|
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
Это Чер так трансформировал с целью пояснения основных аспектов его позиции по отношению к литературным переводам :)))))
|
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
Цитата:
топографическое явление, перспектива подлеска, алмазные рукоятки шпаг и тесаков, ангар для лодок, металлурги страны амазонок, пойманный в сеть, как дикий кабан, оберточная бумага почему-то это все для ритма добавляется перевотчиками, а "половой акт" вот никак, выбивается из общей картины... |
Re: Аквилония, Киммерия, Гиперборея
а,ясно,наглядная демонстрация ритма значит)))
|
Часовой пояс GMT +2, время: 05:32. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru