![]() |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Тексту нужна редактура по крайней мере в плане оформления диалогов.
Цитата:
В английском языке другие правила оформления диалогов, при переводе это надо учитывать. Может кто-то возьмется отредактировать? В таком виде выкладывать не хочу. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
lakedra77, у Вас же свой перевод. Работа пропадать не должна, выложу оба перевода. Но надеюсь, что кто-нибудь все же найдет возможность поправить диалоги...
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Учитывая поступившие предложения я в ближайшие дни ещё раз пересмотрю итоговый текст, надеюсь не задержу надолго.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Учитывая поступившие замечания ещё раз пересмотрел перевод, сравнив с английским оригиналом - пунктуацию и орфографию я сохранил максимально приближённую к оригиналу, включая наличие знаков "" в том числе в прямых диалогах.
Пока нашёл эти "лишние" в переводе знаки ("") только в названии главы "Убежище"(дезертир"). Правда нашел орфографические и грамматические ошибки, поэтому выкладываю уточнённый пролог, если надо продолжить, прошу сообщить. |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Дополнение к предшествующему сообщениюВложение 3216
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Попробовал, насколько возможно переоформить диалоги, если устроит, прошу сообщить
|
Часовой пояс GMT +2, время: 22:18. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru