Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Сага о Конане (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Вопросы знатокам (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=533)

ТИМ 20.08.2011 22:10

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70038)
Ну Ши Шелам - это чисто придумка отечественных кононоделов. если мне не изменяет память, впервые он появился в рассказе Уэйнрайта "Тигр у ворот Шадизара".

Я тоже так считаю, также со ссылкой на непостоянство памяти, однако в фильме НЕКТО с похожим именем проводит Конана в цитадель колдуна, причем этот некто был одноглаз, или просто с повязкой как Нельсон;) и по сюжету фильма он - почти что король по мастерству открывания замков... В общем в голове у меня полный%) Вся надежда на знатоков!

Germanik 20.08.2011 22:21

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70039)
однако в фильме НЕКТО с похожим именем проводит Конана в цитадель колдуна, причем этот некто был одноглаз, или просто с повязкой как Нельсон и по сюжету фильма он - почти что король по мастерству открывания замков... В общем в голове у меня полный Вся надежда на знатоков!

Скорее всего - это персонаж выдуманный специально для фильма. и встречающийся только в нём - типа, как Субатай в "Конане-варваре" со Шварцем. Но что бы сказать с уверенностью - нужно сначала просмотреть фильм.

Брэнт 21.08.2011 10:17

Re: Вопросы знатокам
 
ТИМ, там все очень сильно по мотивам. Из того, что заметил я: краткое упоминание "Башни Слона", географические названия - Мессантия, Офир и Киммерия (и зачем-то переименованный Шадизар), историко-географическое - Ахерон. Все остальное - плод фантазии сценаристов.
Думаю, большинство со мной не согласится, но фильм - хороший. Причем с точки зрения поклонника Роберта Говарда. Режисер и сценарист очень хорошо передали дух и атмосферу Хайборийской эры. Мамоа - тоже постарался, отличный Конан у него получился (почему ему голубые глаза и черные волосы нельзя было нарисовать?).
Из минусов - сюжет, не привязанный к конкретным городам и странам. Мессантия не в счет.

Стас 24.08.2011 06:56

Re: Вопросы знатокам
 
Мне планы Киммерии понравились - туман, там и т.д.

Конан - вполне себе Конан; жесток, как и должно быть; упрям - хорошо.

То, что это не экранизация, ясно. Сюжет ни к одному произведению даже приблизительно и спорно привязать нельзя.

Ладно, что "Циммерии" нед.

ТИМ 24.08.2011 07:22

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70186)
Ладно, что "Циммерии" нед.

:D:D :D

Спасибо за ответы!:) Но позвольте еще спросить, извините, если вопрос наивен, но хочется узнать истину:rolleyes:
Вопрос: Как правильно на русский язык будет звучать "КИММЕРИЯ" ?
Вот я воспринимаю в чтении и говорю - КиммерИя, а в фильме просто слух "резануло" - КиммЕрия? Так как же будет верно, подскажите, пожалуйста!:)

Germanik 24.08.2011 13:01

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70188)
Вопрос: Как правильно на русский язык будет звучать "КИММЕРИЯ" ?
Вот я воспринимаю в чтении и говорю - КиммерИя, а в фильме просто слух "резануло" - КиммЕрия? Так как же будет верно, подскажите, пожалуйста!

На это, наверное, с 100% гарантией нито не ответит. Есть даже варианты, что сам Говард воспринимал данное название, как Симмерия:D

ТИМ 24.08.2011 19:44

Re: Вопросы знатокам
 
Хочу поделиться со знатоками своим открытием!!! У меня даже настроение приподнялось! А все дело в том, что в новой экранизации Конана есть частичка из "Королевы Черного побережья"!!! Сегодня перечитывала, точнее в обед листала томик Говарда ("Эридан") и опять "зависла" на своей любимой "Королеве..." и стала сотрудникам некоторые эпизоды вслух зачитывать:D и надо же было остановиться на диалоге Белит и Конана о богах! И что же я вижу?:blink: Цитирую:
" Конан пожал плечами.
- Я знаю многих богов. Кто не верит в их существование, так же слеп, как и тот, кто глубоко верит в это. Я не знаю, что станет со мной после смерти. Возможно, мою душу поглотит темнота, как утверждают немедийские мудрецы, а может, и тучи со льдом или снежные равнины. Пока живу, хочу жить сильно, хочу увствовать во рту вкус мяса и крепкого вина, знать объятия женских рук, испытывать азарт борьбы. Я счастлив, имея это. Пусть мудрецы и философы думают, что есть жизнь. Я знаю одно: если жизнь иллюзия, тогда и сам я иллюзия и свою жизнь принимаю за иллюзию. Живу, люблю, убиваю - и радуюсь жизни. (Говард Роберт. Собрание сочинений в 4 томах. Том 1. Конан, варвар из Киммерии. - Мн.: Эридан, 1992. - С.78 ; перевод А.Иванова)
Вот так! Столько раз читала и не замечала этих слов, точнее не откладывались в голове! Вот как полезно иногда почитать вслух!:D
Но это открытие меня же и огорчило. Ведь эти слова Конан говорил Белит, а в фильме - Тамаре...:(
P.S. И чтобы по теме, опять спрашиваю знатоков: " Как же правильно звали Королеву Черного побережья - Белит или Бёлит?" В процессе прочтения Саги встретились эти два варианта...%)

Germanik 24.08.2011 21:26

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70216)
Вот так! Столько раз читала и не замечала этих слов, точнее не откладывались в голов

Как раз недавно по поводу этих слов была горячая дискуссия на форуме между Блэйдом и пользователем Conan'ом:D .
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70216)
или Бёлит

Лично я о такой интерпритации слышу впервые.

ТИМ 24.08.2011 21:36

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70218)
Лично я о такой интерпритации слышу впервые.

Я так же привыкла к Белит. А вот в томе из которого цитировала ("Эридан") -только Бёлит, и в томе 12 Саги СЗ в "Ночных клинках", стр.122, 10 строка сверху "...довелось пиратствовать вместе с великолепной Бёлит" Я вначале решила, что опечатка... Том какой-то подозрительный;) Но в эридановском томе все время говорят Бёлит... Поэтому и возник вопрос.

Germanik 24.08.2011 22:46

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70219)
так же привыкла к Белит. А вот в томе из которого цитировала ("Эридан") -только Бёлит, и в томе 12 Саги СЗ в "Ночных клинках", стр.122, 10 строка сверху "...довелось пиратствовать вместе с великолепной Бёлит" Я вначале решила, что опечатка... Том какой-то подозрительный Но в эридановском томе все время говорят Бёлит... Поэтому и возник вопрос.

Сейчас посмотрел оригинал - там вроде бы Bкlit. Что значит циркумфлекс в английском языке - я не знаю. В нём он вроде бы встречаеся не намного чаще, чем в русском. Так что, даже не смотря на это далеко не факт, что к=ё . А переводы Эридана, как мы знаем, далеко не эталон. Так как я вообще не знаток английского, то думаю потребуется помощь, кого-нибудь более просвещённом в данном деле, например, Блэйда. В "Ночные клинки" я на 90% уверен Бёлит попала именно из перевода Эридана (вернее автор (авторы) "Ночных клинков" читал эридановский перевод "Королевы" и поэтому у себя в произведении тоже оставил этот вариант имени). Хотя, вполне возможно, что Бёлит, как раз более правильный вариант, а может быть оба варианта перевода одинаково верные (и такое бывает) - не знаю:)

Germanik 25.08.2011 14:05

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70222)
там вроде бы Bкlit

Приткол, когда пишешь сообщение на форуме, почему-то "е" с циркумфлексом превращается в "к":D Наверное, что-то опять с кодировкой связано:D . Кстати по данному вопросу. Вот что сказал Константин:
Цитата:

Информирую, что последнее собрание сочинений Говарда выходило и в аудиоформате, эти аудиокниги давно выложены пиратами в свободный доступ. Качайте и слушайте, что как должно звучать.

PS: Ну и "Белит", естественно.
Таким образом, видимо наши перевотчики, по привычке, восприняли циркумфлекс в английском, как мы воспринимаем две точки над ё:D

Vlad lev 25.08.2011 14:52

Re: Вопросы знатокам
 
ТИМ, согласен с Германиком: ранее при появлении в начале 80-х фильмов со Шварцем, их Киммерийцев озвучивали как "симмерийцев", помнится где-то звучало совсем уж дикое, на мой взгляд, название ЦиммЭрия. Сейчас в некоторых словарях также идёт "си...".
По "привязке" к мотивам Говарда: ни новая книга (ее прочел две недели назад), ни фильм (три дня назад) ничего кроме нескольких наименований общего с Говардом не имеют.
Ближайшие более менее "свежие" подобные фильмы, снятые "по мотивам" известных авторов и произведений:
1) австралийский трех-сезонный сериал "Затерянный мир" (закончен по факту, но не по сюжету в 2001: лорд Рокстон, профессор Челеджер и Самерли - сходы имена и общее начало сюжета оригигинальной повести К.Дойля);
2) "свежая" экранизация "Вия" с журналистом (вроде бы российский актер Николаев), приезжающий в какой-то городок и дочь шерифа- ведьма;
3) в имеющихся у меня различных вариациях англоязычных публикаций имя королевы черного побережья - Belit.
Честно говоря, не от фильма, ни от его свежей "олитературенной" версии не в восторге.
Надеюсь Вы сами оцените это, так как Лаккедра регулярно выкладывает главы этого произведения.

Стас 25.08.2011 16:48

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 70219)
Эридан

Это у Эридана встречается такое, как:
"перспектива подлеска", "алмазные рукоятки шпаг и тесаков",
"пойманный в сеть, как дикий кабан", "умер, задавленный мыслями", "шелковая туника, сверху смазанная кольчуга", "все сверхестественное в Конане будило холодный ужас" и такое прочее.

Чему удивлятся-то

ТИМ 25.08.2011 21:50

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70273)
Чему удивлятся-то

:D :D :D
И немного обидно, что лишены качественного перевода:( Уж я думала, что хотя бы в начале девяностых все четко было, ан - нет...

ТИМ 25.08.2011 23:13

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70273)
"все сверхестественное в Конане будило холодный ужас"

:roll: :roll: :roll:
До чего же богат наш великий и могучий!!! РУССКИЙ ЯЗЫК!

Стас 25.08.2011 23:15

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 70282)
качественного перевода

Умер, задавленный мыслями - это нечто. Это явно сам эридановский переводчик. Но - сначала хохочешь - а потом обидно становится.

ТИМ 25.08.2011 23:23

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70285)
Но - сначала хохочешь - а потом обидно становится.

Настолько верно сказано, что и добавить нечего! Вот когда вспоминаешь школьного учителя иностранных языков, говорила:"Учите, детки, английский! За ним будущее!" А мы смеялись в ответ:"Мы лучше китайский!" И в результате -пробел в знаниях, который все равно когда-нибудь "выстрелит" и самое обидное, что там, где меньше всего желаешь...:(

Germanik 26.08.2011 09:21

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 70282)
Уж я думала, что хотя бы в начале девяностых все четко было, ан - нет...

Как раз в начале 90-х и была самая жесть. Читатель тогда не сильно был избалован в произведениях в стили фэнтези, поэтому глотал всё без разбору. Как раз в те времена появился перевод Конана на русский с польского, в то же время сам по себе уже польский перевод был очень стрёмным с намеренным искажением говардских имён и названий.

Стас 26.08.2011 09:42

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70291)
намеренным искажением

:blink:

Germanik 26.08.2011 09:52

Re: Вопросы знатокам
 
А ты, Стас, разве не слышал про прикол с козаками-мунганами и Ольгердом Владиславом - Гаретом?

Стас 26.08.2011 09:55

Re: Вопросы знатокам
 
%)
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70293)
разве не слыша

Нет, не помню.%)

Germanik 26.08.2011 09:56

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70295)
Нет, не помню.

Ну вот, в общем http://alex-kud.livejournal.com/1582.html

Стас 26.08.2011 10:09

Re: Вопросы знатокам
 
Прочитал; не переводчики, а скотоложцы какие-то.:buee:

Germanik 26.08.2011 13:05

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70297)
Прочитал; не переводчики, а скотоложцы какие-то.

Причём, как мы видим, это болезнь не только отечественных переводчиков.

ТИМ 26.08.2011 13:13

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70296)
Ну вот, в общем

Очень грустно...:( Тем более я читала "Три сердца и три льва" Пола Андерсона и в переводе Бушкова, давненько правда;) Тогда была в восторге, даже как-то собиралась перечитать. А в серии "Шедевры фантастики" вышел том Пола Андерсоеа "Три сердца и три льва", но в переводе Э.Гюннера. Выходит смело можно читать прочитанный давно роман как совершенно новый? Э-х-х...

ТИМ 28.08.2011 01:27

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70304)
Причём, как мы видим, это болезнь не только отечественных переводчиков.

Переводчики то чудят, а я так и не выяснила до конца как же правильно читать БЕлит или БЁлит? Наверно торможу?:blink: Или кто как хочет так и понимает? И как звучит оригинальный перевод?

Germanik 28.08.2011 08:20

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70389)
Переводчики то чудят, а я так и не выяснила до конца как же правильно читать БЕлит или БЁлит? Наверно торможу? Или кто как хочет так и понимает? И как звучит оригинальный перевод?

Ну у меня же процетировано:
Цитата:

Ну и "Белит", естественно.
То есть в англоязычной аудиокниге звучало "Белит", а не "Бёлит". А наши переводчики видно не знали, что делать со значком ^ над буквой "e" - вот и решили перевести по аналогии, как буква "е" читается с двумя точками над ней в русском язіке, то есть, перевели. как "ё", что повторюсь - не верно:)

Добавлено через 17 минут
Вот я только что увидел, что Константин дал ещё более развёрнутый ответ
Цитата:

Начнём с Белит, которую "Эридан", а теперь и "Эксмо" в новом издании, преподносят нам как, прости господи, "Бёлит".

"Белит" или "Белет" - аккадское слово, обозначающее "госпожа", это женская форма слова "Бел" (господин). Оба этих слова входили в состав имен различных аккадо-вавилонских богов. Например: Бел-Мардук или Белит-Шери. В некоторых англоязычных справочниках оба этих слова пишутся через "к" -- так для аккадского языка передается долгая гласная; соответственно, это никакие не "Бёл" и не "Бёлит".

И чтобы поставить окончательную точку, вот что говорит Расти Бёрк:

"As far as I know, REH did not use the circumflex over the e, but Farnsworth Wright added it in Weird Tales. "Bкlit" is an ancient Akkadian term (means "lady" or "mistress"), and my guess is that Bob got it from Zenaide Ragozin's Chaldea, which was in his library. Ragozin did not use the circumflex e, either. "

"Насколько мне известно, Говард не использовал циркумфлекс над "е", добавил его Фарнсворт Райт из "Weird Tales". Белит - древнее аккадское понятие, означающее "повелительница" или "госпожа", и я предполагаю, что Боб взял его из "Халдеи" Зинаиды Рагозиной, которая была в его библиотеке. Рагозина также не использовала циркумфлекс."

Стас 28.08.2011 08:22

Re: Вопросы знатокам
 
ТИМ, вышеуказанный комментарий тут:

http://cthulhuhammer.mybb.ru/viewtop...?id=211#p16849

Germanik 28.08.2011 08:28

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70403)
ТИМ, вышеуказанный комментарий тут:

Ага. И ещё не большое примечание. На форуме почему-то "е" с циркумфлексом "^" почему-то передаётся, как "к". Так что, там где уменя в цитате "к" следует читать "е" со значком "^" . Впрочем по ссылке с первоисточника, которую предоставил Стас, вроде бы всё отображается верно:) .

ТИМ 28.08.2011 08:49

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70396)
Вот я только что увидел, что Константин дал ещё более развёрнутый ответ

Уважаемые знатоки! Большое спасибо! Germanik, а тебе вдвойне благодарность.Ты первый раз коротко ответил - БЕлит, а мне, наверно, нужен был вот такой, какой вы написали сейчас! С разъяснениями! Большое спасибо!

Цитата:

Автор: Стас666 (Сообщение 70403)
ТИМ, вышеуказанный комментарий тут

Вот, оказывается что, этот вопрос поднимался и не только меня беспокоит истинное имя Белит!:) Жаль конечно, что приходится вам по многу раз отвечать на одни и те же вопросы. Ну на то вы и знатоки! Марку держать надо! Спасибо!

Germanik 28.08.2011 09:01

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70406)
Уважаемые знатоки! Большое спасибо! Germanik, а тебе вдвойне благодарность.Ты первый раз коротко ответил - БЕлит, а мне, наверно, нужен был вот такой, какой вы написали сейчас! С разъяснениями! Большое спасибо!

Ну тут. я практически не причём - главная благодарность Константину:D

Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70406)
Вот, оказывается что, этот вопрос поднимался и не только меня беспокоит истинное имя Белит!

Ну честно говоря, вроде бы Константин задался этим вопросом после того, как ты его подняла:D

ТИМ 29.08.2011 20:08

Re: Вопросы знатокам
 
Уважаемые знатоки! Уже в который раз жизнь подтверждает правоту древнегреческих мыслителей, в частности Сократа:), который утверждал, что чем больше узнаешь, тем больше перед тобой новых тайн возникает! Так и у меня происходит при чтении произведений о Конане. Итак, к сути.
Я всё ещё (!) читаю "Ночные Клинки":( И меня совершенно ввел в заблуждение такой диалог (часть 3, глава Х11,стр.293 СЗ,том 12 Саги):
" ....хотя рабы мрут, как мухи, и они всё время покупают новых - или захватывают силой...
- Ясно, - усмехнулся Конан. - Учили медведя пчелы, как ему нужно мед добывать...Или овцы волка охотиться...
- Что-что? - не понял шкипер. Конан произнес последнюю фразу на своем родном языке.
- Нет, ничего, поговорка есть такая там, где я родился... Ты не поможешь мне, Бхидал?.."
Итак, вопрос возник именно из-за этой поговорки Конана. Разве в Киммерии водятся пчелы? Ну, допустим, овцы ещё могут там травку найти, а вот пчелы...? Почему-то считаю, что пчелы - это насекомые юга и немного средней полосы, но чтобы в тех географических местах, где (якобы) Киммерия - незнала!
Может тоже кто-то задавался таким вопросом - мог ли Конан так в реальности сказать, или это выдумка писателя?
И ещё (там же). Это правильно называть в Хайборийском мире народность -бедуины? Я также считала, что это только в нашей реальности.:)
И ещё (там же). По Говарду есть Кхитай. Почему тогда в "Ночных Клинках" - Поднебесная? Это термин ведь из нашей действительности.
Заранее благодарю за ответ. Спросила вас потому, что сама поискала по темам на форуме и не нашла ответа. Ещё раз спасибо за внимание к моим вопросам!

Germanik 29.08.2011 21:00

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70496)
Итак, вопрос возник именно из-за этой поговорки Конана. Разве в Киммерии водятся пчелы? Ну, допустим, овцы ещё могут там травку найти, а вот пчелы...? Почему-то считаю, что пчелы - это насекомые юга и немного средней полосы, но чтобы в тех географических местах, где (якобы) Киммерия - незнала!

Ну вопрос не из лёгких, так как нам Говард не оставил детального описания Киммерии. Но если предположить, что в Киммерии всё-таки не тундра (а так скорее всего и есть), то наличие пчёл кажется вполне вероятным, так как в реальности они водяться, например, в той же Скандинавии и Шотландии. Сама же Киммерия располагается примерно на широте современных Дании и Англии, климат там всё таки должен быть по суровее, чем на современных данных территориях ввиду отдалённости от моря и отсутстви Гольфстрима, но всё-таки думаю. что Киммерия - это всё-таки не тундра.

Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70496)
Может тоже кто-то задавался таким вопросом - мог ли Конан так в реальности сказать, или это выдумка писателя?

Ну это как бы риторический вопрос. Естественно - это выдумка писателя, так как мысли Говарда врядли, кто научился читать:D Но это, как бы выдумка в рамках разумного предела:D
Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70496)
И ещё (там же). Это правильно называть в Хайборийском мире народность -бедуины? Я также считала, что это только в нашей реальности.

Ну бедуин - это всё-таки не народность, а термин, наподобие, терминов "кочевник", "номад" и т.д. О правомерности употребления подобных терминов, если их не употреблял Говард, я лично затрудняюсь ответить. Скорей всего лучше воздержаться от подобной "самодеятельности":D


Цитата:

Автор: РўР�Рњ (Сообщение 70496)
И ещё (там же). По Говарду есть Кхитай. Почему тогда в "Ночных Клинках" - Поднебесная? Это термин ведь из нашей действительности.

Ну как бы это понятное дело из-за ассоциаций. Кхитай, понятное дело, ассоциируется с Китаем (хоть у англоязычных читателей всё же не в такой мере, как у русскоязычных). На основе данной ассоциации Ниберг придумал Великую Кхитайскую стену, кто-то ещё что-то, а Корджи (хоть я и не уверен, что именно он первый) добавил название "Поднебесная". Правильно ли это? Повторюсь, такого лучше избегать, но я бы всё-таки не назвал это катострафическим косяком.

ТИМ 29.08.2011 21:34

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70497)
но я бы всё-таки не назвал это катострафическим косяком.

Как бы и не косяк в этих терминах, но так режет слух!.. Поэтому и спрашиваю знатоков - смириться с подобными терминами или же отторгать?:D Спасибо,Germanik, за исчерпывающий ответ, хотя пчелы - как-то всё же смешно для меня в Киммерии:D . как и бедуины, просто сразу ассоциация - арабы, а это уж совсем НАШ мир!

Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 70497)
Скорей всего лучше воздержаться от подобной "самодеятельности"

У меня такое ощущение, по мере прочтения "Ночных Клинков", что именно эту главу писал Ник Перумов...Стиль его. что ли... Вот читаю "Клинки" и разные главы по-разному написаны. Понемногу собираю материал для рецензии, но вот по пчелам не выдержала!!!:D Еще раз большое спасибо!

monah240683 29.08.2011 22:06

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 70498)
Как бы и не косяк в этих терминах, но так режет слух!..

Это потому что чисто русская фраза и по русскому влеплена в текст и присвоена Конану.

ТИМ 29.08.2011 22:14

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: monah240683 (Сообщение 70499)
Это потому что чисто русская фраза и по русскому влеплена в текст и присвоена Конану.

:good:
Верно сказано, monah! Наверно, тоже испытывал такое чувство погружения в Хайборийский дух, а потом - раз и как ушат холодной воды на голову какой-нибудь фразой или словом! Или как говорят у нас - как обухом по голове!:P И сразу в действительности... А может оно и верно так писать, чтобы читатели не расслаблялись, такое вот новшество в писательской деятельности, новаторство, так скажем!:D

monah240683 29.08.2011 22:31

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 70500)
...а потом - раз и как ушат холодной воды на голову какой-нибудь фразой или словом!

А оно не в классике часто так - холодный душ приходится принимать иногда.

Добавлено через 1 минуту
Цитата:

Автор: monah240683 (Сообщение 70502)
холодный душ приходится принимать иногда.

Нет!
Не иногда!
Часто тупо купаешься в зимней проруби и как будто ещё и ныряешь туда раз за разом с головой...

ТИМ 30.08.2011 06:14

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: monah240683 (Сообщение 70502)
Часто тупо купаешься в зимней проруби и как будто ещё и ныряешь туда раз за разом с головой...

:blink:
Ни-че-го себе!!!!!!!! Вот это знатоки у нас на форуме!!!!!!!!!!!!! Уважаю!!!!!!!!!!
Конечно, тогда никакие "пчелки из Киммерии" не страшны для эмоционального состояния!!!! Классно!:good:

monah240683 30.08.2011 22:14

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: ТИМ (Сообщение 70504)
...никакие "пчелки из Киммерии" не страшны для эмоционального состояния!

После "Древа миров" и "Львов Стигии" (кажется так?) - какие там ещё пчёлки!?. :lol:

ТИМ 30.08.2011 22:23

Re: Вопросы знатокам
 
Цитата:

Автор: monah240683 (Сообщение 70570)
После "Древа миров" и "Львов Стигии" (кажется так?) - какие там ещё пчёлки!?.

О, да! Верю на слово тебе, monah! А вот как можно объяснить, что у "пятидесяти лучников на солнце блестели тысяча заранее обнаженных мечей?:blink: ("Ночные клинки")


Часовой пояс GMT +2, время: 18:10.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru