![]() |
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Цитата:
в общем-то тут видна ушибленность еще и о полки с "почвенными" писателями, которые всегда отличались витиеватостью и темнотой стиля, к тому же любили придумывать диалекты.:hy: Будь на месте Остапа какой-нибудь крестьянский писатель-середнячок из группы "Стальное вымя", не удержался бы он, вышел бы из машины, сел бы в траву и тут же на месте начал бы писать на листах походного блокнота новую повесть, начинающуюся словами: "Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился..." — Пародия на литературу из крестьянской жизни, злоупотребляющую псевдонародным стилем, областными словами и той сермяжной проникновенностью, напевно-сказовой задушевностью, которую многие писатели считали необходимой принадлежностью деревенской темы. Черты, представленные здесь в сгущенном виде, более или менее широко рассеяны по "крестьянской прозе" 20-х гг. Ср., например: "Июнь-растун сделал свое дело. Поклонилась горизонту колосом налившая рожь, посерели широкоперые овсы... и над полями уныло затрюкали молодые перепела. Рожь идет, пары полны черной тоской по золоту семян" [Вас. Ряховский, Золотое дно, ЛГ 29.07.29]. Выдержанные в этом стиле картины природы, чаще всего с упоминанием "солнышка", с простонародной ономастикой/топонимикой, с междометиями, уменьшительностью и инверсиями, с "поэтическим" бессоюзным нанизыванием сказуемых и т. д., особенно типичны для зачинов — вступительных строк произведения, главы или раздела. Мы узнаем эти черты в зачинах Ф. Панферова: "Из-за Шихан-горы трехлетним карапузом выкатилось солнышко, улыбнулось полям, лесам, длинными лучистыми пальцами заерошило в соломенных крышах..." [Бруски, 1.8.3] — или в "Большой Каменке" А. Дорогойченко, превозносившейся критикой как "„Цемент" крестьянской литературы", где само начало настораживает в смысле возможной прямой связи с ЗТ: "Эх, отдых на пахоте! Эх ты, весеннее солнышко! Бухнул Санек на землю вверх-брюшкой: пахал целый уповод. Глянул — опрокинулась неба голубая громадина..." Ср. такие места, как: "...Митрич храбрится: промолчи — еще пуще старуха расквокшится... Разболокся Митрич, на печку лезет" [с. 13, 15]; "До утра проглядел на звезды — ан их плавный мигливый хоровод; до утра шуршало под Саньком свежее, духмяное сено" [302]; "Косит провалившейся глазницей на Митрича, все угукает да агакает" [214]; "Слушай, Митрич, как пилы с высокой запевкой повизгивают, с жалобой ржавой поскуливают... Колгота!" [254-55]. Помимо лексических, отрывок о Ромуальдыче имеет и тематические параллели; так, в очерке М. Кольцова "В дороге" (1926) описывается путник, позволяющий себе "маленькую дорожную радость" переобувания: "Домовито усядется путник на кочку [как и писатель-середнячок в ЗТ], снимет лапти... развернет, растянет и хорошенько вытряхнет портянки" и т. п. [в его кн.: Сотворение мира]. Еще один пассаж про присевшего на обочине мужичка встречаем мы в очерке о деревенском изобретателе: "На третьей полосатой версте от станции Вышний Волочек мы увидели из окна вагона сидевшего на большаке человека без шапки, в берестовых лаптях, с плетеным из лыка кошелем за спиной и в серой посконной рубахе... Он сидел на горбыле, поросшем травой, и жамкал черную ржаную пышку... Вокруг него пенились зелеными всходами поля, волновалась степь..." [П. Рыжей и Л. Тубельский, КН 07.1926]. У некоторых литераторов квазинародный поэтический стиль приобретал крайние формы, со многими сгущенными и уродливыми речениями. В одном фельетоне Г. Рыклина цитируется повесть писателя Венгерова из газеты "Грозненский рабочий": "Он, Евмен Колупайлов, турзучий братишка, некогда в разметанные дни, туго, как чахлый гриб, заглатывал жизнь. Рожнился первый путь игривым риском... Евмен мотал обширкой глаз, грыз ледяной накат ошибок до одури, с нутрявой болью грузил видимым мерилом встрепанный мир" [Турзучие братишки, ТД 09.1927]; слишком густая пародийность вызывает подозрения в неподлинности. Не следует, впрочем, искать сколько-нибудь точных соответствий между юмореской о старике Ромуальдыче и какими-либо конкретными произведениями современной литературы. Соавторы пародируют универсальные черты, присущие псевдонародной манере: склонность к восторженно-задушевному тону, особенно при описании природного цикла, к былинной певучести, тягучему нанизыванию однородных и сочиненных фраз, к архаизмам, диалектизмам, сусальному просторечию, уменьшительности и крестьянским именам на "-овна", "-ыч" [1] . Этот стиль, как и пародии на него, существовал в литературе давно. Ср., например, рассказ Тэффи, где он выведен как одна из масок эстетствующего интеллигента: " — Эх-ма! Хороша ты, мать сыра земля!.. А что, Пахомыч, уродил нынче Бог овсеца хорошего, ась?.. Правда, аль нет, Пахомыч? Ась? Прости, коли что неладно согрубил" и т. п. [Без стиля]. В памяти читателей ЗТ еще были свежи пародии на А. Ремизова, составлявшие заметную струю старой юмористики: "Плясавица под забором куевдилась: жиганила, в углу подъелдонивала. Привереды по промоинам трепыхала. Слам тырбанила. Кувыки каверзила... Селифоныч отчугунил за уголовщину" и т. п. [в кн.: Бегак и др., Русская литературная пародия] или: "А в лесу волк сипит, хорхает, хрякает, жутко, жумно, инда сердце козлячье жахкает... Хрякнул волк, хрипнул, мордой в брюхо козлятье вхлюпнулся..." [Парнас дыбом]. Как всегда, соавторы дают мотив, опирающийся одновременно на несколько традиций совмещающий новые штампы со старыми. Что же касается реальной крестьянской прозы 20-х гг., то она в целом далеко не обладала той густотой стиля, какой отмечен опус писателя-середнячка из группы "Стальное вымя", и ориентировалась скорее на привычное реалистико-психологическое повествование, лишь кое-где орнаментированное сказовым элементом [2]. [1]. Самым популярным отчеством мужика еще со времен Козьмы Пруткова было "Пахомыч" (Трясясь Пахомыч на запятках...). В советское время пародисты стали подставлять в эту сермяжную формулу редкие или иностранные имена. Помимо данного места романа, ср. пародию В. Ардова на рассказы из жизни "на местах": "председатель колхоза Анемподистыч", "соседка — старая Елпидифоровна", "сварливая Мелитоновна" [Литературная штамповка, или Пиши как люди! // В. Ардов, Цветочки, ягодки и пр., 265-269]. [2]. Некоторые другие примеры пародий на злоупотребление "местными" словами мы находим у бывших сатириконовцев, например, в фельетоне О. Л. Д'Ора: "Шмаруя и шмурыгая, Василий базыкался и крепко шуровал..." и т. д. [Хроника литературных мод, См 28.1927]. Или крайнее преувеличение в рассказе Арк. Бухова: "Игнатий задрюкал по меже. Кругом карагачило. Сунявые жаворонки пидрукали в зукаме. Хабындряли гуки. Лопыдряли суки. Вдали мельтепело" и т. д. [Рождение языка (1935) // Арк. Бухов, Жуки на булавках]. |
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Спасибо за коммент, фон Барток. Не уверен, что понял его правильно. Может ссылка на пестню вас подвела, а может, и впрямь разделяете мое мнение о том, что Олди – это всего лишь развесистая клюква из жалкого словарного запаса и бессмысленной сюжетной интриги, за которой нет ничего хорошего, кроме очевидной опустошенности.
Посудите сами, как можно, к примеру, такое «творчество» читать? http://www.loveread.ec/read_book.php?id=7999&p=3 А предисловие вообще улет, типа мы написали сию грамоту так, как велела наша трепетная душа и горячие сердце, а вы, ежели не хочите, то не читайте… Мы все равно умные, а вы кретины… А пестня хорошая, разноголосица душевная… |
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Bell, может кто-то, включая вас, меня неправильно поймёт и скажет, что я пытаюсь перейти на личности и всё в таком роде... У меня собственно вопрос: а где можно почитать ваши творения? Так, ради интереса и общего развития, коим я и так не особо блещу, но может чему-то научусь.
|
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Jamal, друг мой? Я написал немного. То, что можно найти в сети – это все дела давно минувших дней, грехи начинающего литератора, со всеми положенными ошибками и просчетами. Новое (и некоторые вещи), я совершенно не выкладываю, потихоньку работаю над очередным романом, думаю о хорошем, читаю куда более достойных авторов, чем я, и спокойно жду своего умного издателя.
Вот Лексу спасибо, денег мне предлагал за мое искрометное творчество, но я не поддался, совесть не позволяет мне денег таким вот образом брать. Видать идеалистическое мировоззрение подводит меня, не дает сделать мне стремительный карьерный рост на здешнем ресурсе… Ха-ха-ха… И вам спасибо, Jamal. За то, что поинтересовались… :music:http://www.youtube.com/watch?v=3JJfqWHNn2E |
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Цитата:
в рассказе по ссылке это особенно очевидно. |
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Цитата:
|
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Цитата:
http://lib.rus.ec/a/55305 У меня самого всё руки не доходят. |
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Цитата:
|
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Цитата:
|
Re: Когда в текстах мало толку, дайте критику двухстволку....
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 00:28. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru