![]() |
Re: Неизданные произведения Саги
Вложений: 1
пробую выложить первую часть обещанного из Грина, что-то не получается, подскажите по-шагово можно элетронку
|
Re: Неизданные произведения Саги
Цитата:
|
Re: Неизданные произведения Саги
по имеющимся переводам с английского Грина и Мура - отвечал сегодня - они "сыроваты", причём 3-4 летней "залежалости" поэтому буду их "чистить" и стараться выложить, если интересно.
|
Re: Неизданные произведения Саги
Цитата:
|
Re: Неизданные произведения Саги
Цитата:
|
Re: Неизданные произведения Саги
Вложений: 1
Обещанное продолжение
|
Re: Неизданные произведения Саги
Вложений: 1
Третья часть Танзы
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Четвёртая часть
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Следующее продолжение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Очередная часть
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Продолжение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Продолжение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Задержавшееся продолжение.
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Очередное продолжение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Очередная глава
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Продолжение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Продолжение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Следующий фрагмент
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Продолжение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Следующее
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
продолжение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Почти завершение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Цитата:
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Не совсем, то что желал Германик -эпилог
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Молодец, оперативно.
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Цитата:
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Прошу сообщить: необходимо ли выкладывать весь текст и, особенно, для прочитавших все фрагменты - сохранять ли "традиционное" для русскоязычного "отсылочного" упоминания этого романа название?
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Цитата:
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
quote=Vlad lev;66460]Прошу сообщить: необходимо ли выкладывать весь текст и, особенно, для прочитавших все фрагменты - сохранять ли "традиционное" для русскоязычного "отсылочного" упоминания этого романа название?[/quote]
Да, обычно я сам так и делаю. И еще огромная Вам благодарность за Танзу. Этого романа в сети днем с огнем не сыщешь. Думаю, теперь Вашим следующим номером будет Шон Мур?:) |
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Да, просьба все проверить (если требуется еще какая-то правка) и выложить окончательную версию одним файлом.
Название лучше сделать как можно более правильным с точки зрения перевода. |
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Хорошо бы ещё редакторскую правку :bomb:
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Благодарю за сообщения , в ближайшие дни постараюсь выложить весь текст Танза, задержка связана с проблемами компа.
Да, потом постараюсь начать выкладывать обещанного Мура. |
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Итоговый полный текст с некоторыми редакционными уточнениями (например, правильное наименование произведения, указание 18 главы вместо эпилога - специально, в том числе из-за замечания Германика, сверено с оригиналом, хотя по формату до главы "не дотягивает", но автору виднее).
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Вложений: 1
Дополнение
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Цитата:
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Цитата:
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Я не против редакционной корректировки, поскольку стандартна ситуация "замыливания" и не восприятия собственно переведённого, написанного и т.д.
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Тут, между делом, бегло пробежался по "Танзе". Думаю, что Влад перевел максимально точно. Но, безусловно, требуется хорошая редактура, чтобы роман получил окончательное завершение. В перерывах между своим переводом других произведений я этим и займусь. Поэтому, до появления окончательного варианта, предлагаю администраторам не выкладывать текст на сайт. Тот, кто хочет может прочитать роман пока на форуме. Свою редактуру выложу здесь, а уж потом, с благословления Влада можно будет предоставить конечному пользователю. Еще раз огромное ему СПАСИБО за это призведение!
|
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Рад, что труд не пропал.
Попробую сейчас, наверное, в общей теме "переводы" выложить первую главу Ш.Мура "Мрачный серый..." Добавлено через 10 минут Уточнение: главу выложил в теме lakedra77, где раньше помещены "прологи". Думаю вы не огорчитесь. |
Re: Роланд Грин - "Владыка мертвых Танзы"
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 23:54. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru