![]() |
Жуткий сад крылатого ужаса
Вложений: 1
Первая часть рассказа
|
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
И снова Анискин (Карлсон)!:big_smile:
|
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
Вложений: 1
несмотря на скепсис к дорихтованному Карлсону -завершение истории (16+)
|
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
Чаго ж сразу шкепсис?devil_smile
|
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
Цитата:
|
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
Цитата:
|
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
Цитата:
Так шо: продолжение следует!..:Crazy_smile: |
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
Будем ждать!!!
Добавлено через 3 минуты :drink2: |
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
День добрый. Постепенно добрался и до сего эпизода.
А можно как-то узнать историю создания? Насколько я помню, оригинальный "Сад Ужаса" Говарда был не про Конана. На каком этапе дерзкий киммериец заявился и приватизировал историю? И кто такой Карлссон? Это американский, английский писатель? Или псевдоним кого-то из рускоязычных? |
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
Цитата:
Затем последовал ряд польских авторов-адаптаторов (см. на форуме в переводах Переводы от Alexafgan , болгарин "Конан – синът на бога [= Конан - сын бога] (2001) [под псевдонимом Питър Дж. Тайлър] // Автор: Пламен Митрев " -см переводы в моей колонке http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=1401 или инфы на Фантлабе: Камп:
![]() 4 отз.
![]() 2 отз.
![]() 9 отз.
![]() 1 отз.
![]() 1 отз.
![]() 1 отз.
![]() 1 отз.
и собственно весь подцикл Адаптации. Потом появился англоязычный сетевой сборник адаптаций текстов Говарда от Карлссона, из которого лучшие истории я доадаптировал, перевёл и они попали в издание Конан и Путь героя: https://fantlab.ru/edition225273 Затем дело пошло далее:), дабы не потерять отличные тексты Говарда, идеально подходящие под адаптации на Конана: см. Конан и король затерянной долины http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=3997 остальные мои адаптации Говарда: ![]() ![]() ![]() два неизданных доадаптированных от Карлссона: ![]() ![]() от Маркуса: ![]() |
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
Цитата:
Десять лет спустя Карлссон присоединился к этому форуму и написал несколько дополнительных рассказов, которые Влад вычитал и до сих пор не перевел. Затем он собрал все русские и чешские работы и перевел их на английский, но, кроме передачи администратору сайта, так и не опубликовал их. Я знаю это, потому что я Карлссон. Надеюсь, это поможет! Original English: J.R. Karlsson is a pseudonym of an Irish amateur writer who was originally responsible for scanning a lot of the English Conan pastiches. He then moved on to repurposing Howard’s original works in the same way De Camp and Carter had done. These adaptions were then picked up by Vlad and translated into Russian. Ten years later, Karlsson joined this forum, and wrote some additional stories, which were proof-read by Vlad by have not been translated yet. He then gathered all the Russian and Czech works and translated them into English, but other than passing them on to the site administrator he has not released them. I know this because I am Karlsson. Hope that helps! |
Re: Жуткий сад крылатого ужаса
Цитата:
Чутка не доделал, и по этому покамест не выложил:) |
Часовой пояс GMT +2, время: 12:54. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru