![]() |
Hyborian Genesis
Уважаемые господа, предлагаю Вашему вниманию эссе исследователя творчества Говарда Патриса Луине «Гиборийский генезис», написанное для издания говардовского цикла о Конане издательством Wandering Star Publishers.
Надеюсь, это вызывет интерес. Продолжение скоро воспоследует. |
Re: Hyborian Genesis
Отличная работа. Остплось только отредактировать некоторые названия и можно выкладывать на сайт. )))
|
Re: Hyborian Genesis
Замечательная работа. Турлах, я так понимаю вы сами перводили? Дайте ссылку на оригинал, наверное переводится все не так уж и быстро. )
P.S. Что означает Ваш знак вопроса после "Офира"? |
Re: Hyborian Genesis
Весьма интересно.
Правда, некоторые имена и названия не соответствуют установившимся русским переводам. Турлах Дув, а может, еще какие-нибудь интересные статьи по творчеству Говарда (не только о Конане) у вас есть? |
Re: Hyborian Genesis
очень хорошая работа.
кстати, господа... Говард на самом деле ближе к Лавкрафту чем к Берроузу, Хайборея место красочное, но довольно жуткое, а Конан - мужик мрачный и жестокий, хотя и с кодексом чести. |
Re: Hyborian Genesis
А кто говорил, что он ближе к Берроузу? Он всегда тяготел к литературе ужасов.
Может быть, только в последние годы, когда начал «Альмарик», создал бы цикл романов по образцу Берроузовского «Марса»... |
Re: Hyborian Genesis
да нет - просто в творчестве последователей - в том числе и самых "классиков" Берроуза стало больше чем собсннно Говарда.
видимо потому как подстроится под по-своему уникальный стиль, то приземленно-жестокий "натурализм", то поэтичный "высокий штиль" Говарда - крайне нелегко, а вот расписать как герой горы трупов вокруг себя громоздит да красавиц полюбляет - куда как проще. |
Re: Hyborian Genesis
Альмарик бы вроде Лин Картер дописывал, отсюда и берроузовость.
|
Re: Hyborian Genesis
Да нет, вроде бы... Кажется, только Говард...
Во всяком случае, я впервые об этом слышу. UPD. Лин Картер не мог дописывать «Альмарик», т. к. роман впервые вышел в «Weird Tales» в 1939 году. Картер родился в 1930. |
Re: Hyborian Genesis
Точно?
1964 Альмарик / Almuric [= Альмурик] |
Re: Hyborian Genesis
100% http://howardworks.com/storya.htm#almu
Цитата:
|
Re: Hyborian Genesis
Не вспоминается...
|
Re: Hyborian Genesis
Ну, первоисточник-то мне известен. Там раньше черт-те что творилось. Теперь исправляется...
|
Re: Hyborian Genesis
Блейд Хок, ссылка на рапиде, по которой я брал эссе, к сожалению, уже не активна. Если что, могу выслать, однако, в моем варианте немало ошибок распознавания. Впрочем, перевод третьей части появится, думаю, в течение недели.
А знак вопроса после Офира потому, что по смыслу получается что «Офир» впервые введен и во 2-й, и в 3-й редакции «Гиборийской эры», что есть вещи взаимоисключающие. Кел-кор, все, что у меня есть кроме данной работы – похожая статья того же Луине по Куллу, опять же, с ошибками распознавания. Если у меня и дойдут до нее руки, то не в ближайшее время точно. Собственно, II часть: |
Re: Hyborian Genesis
Турлах Дув, а можете мне выслать статейку про Кулла? Жуть как интересно.
|
Re: Hyborian Genesis
Вот оно! В статье утверждается, что роман «Альмарик» не был закончен Говардом, но вышел-таки на страницах «Weird Tales» в полном виде. Так кто же его завершил?..
|
Re: Hyborian Genesis
Кто дописал "Альмурик" - на самом деле неизвестно. По самому распространенному предположению - литературный агент Говарда, Оутис Э. Клайн
А вот и третья поспела. Уфф, все :) . |
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
Особо любознательным ссылка (на импортном): http://www.rehupa.com/?p=188. Мнение о том, что Отис Клайн дописал за Говарда Альмарик там разбивается в пух и прах - и в самом деле, ужель литературный агент добровольно откажется от 50% доходов? :) |
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
Цитата:
Так что никто ничего не знает, а жаль... |
Re: Hyborian Genesis
Кто против? Ты наверное как-то не так читал...
Цитата:
|
Re: Hyborian Genesis
Да. %) Видать, не так читал.
Ну, с моим знанием английского это возможно. :D |
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
P.S. Почитал бы ее еще и этот долдон Мартьянов изрыгнувший дерьмо про "туповатое порождение", может бы и стыдно стало, хотя весьма сомневаюсь. |
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
или во всяком случае не перечитывал. а вообще ну его на куй! нашли тоже героя для обсуждения... |
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
|
Re: Hyborian Genesis
ща проверим: тьфу-тьфу, мартьянов - у.......ый дол.....б, от.......й у мексиканцев-трансвеститов!
гляди как, и правда полегчало, лучше массажа шиацу))) |
Re: Hyborian Genesis
У вас этот Мартьянов уже в каждой теме есть :) Мож хватит? Мусора много уж очень...
В общем да, большое спасибо господину Турлах Дуву за перевод. Конечно названия переведены своеобразно, ну уж это кому как... А почему именно Фрэнсис З. Гордон? По испански это будет как Хавье(р), по французски - Шавийе, ни одного признака З :) |
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
|
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
|
Re: Hyborian Genesis
Я говорю как это произносится, а не как это принято писать по русски... Можете съездить, послушаете :) Не надо мне рассказывать сказки про то, что оно неправильно, если так произносят сами французы :)
Испанский вариант пишет в том числе как Xavier. Javier разумеется тоже есть, но и Xavier присутствует. |
Re: Hyborian Genesis
Да что Вы говорите?
Сначала глянем в самый популярный энциклопедический сетевой ресурс. http://en.wikipedia.org/wiki/Xavier_%28name%29 Цитата:
http://books.google.ru/books?id=wVEQAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=Gramm aire+des+Grammaires&lr= Цитата:
Написание Xavier в испанском обычно встречается среди представителей басксой и каталонской этнических принадлежностей и произносится соответствующе. Впрочем, не исключаю, что в каком-нибудь мелком диалекте Xavier произносится через «х». |
Re: Hyborian Genesis
Короче, съездийте во Францию, послушайте.
Вот я тут пару интервью пока раскопал и википедию любимую вашу: Цитата:
Цитата:
|
Re: Hyborian Genesis
Турлах Дув, статья великолепная, а перевод просто бесподобен. Хотя, немножко чувствуется некая меньшая проработанность во второй и третьей части по сравнению с первой – но, возможно, это субъективное мнение автора. Но, во всяком случае, первую главу он читал, не в силах оторваться, как захватывающий роман :).
Единственное маленькое замечание: точка ставиться после кавычек, даже в Word ‘e сразу исчезает зелёное подчёркивание :). Почему сказал – оно повсеместно по тексту :). Также не ставятся две кавычки подряд, разделённые точкой. Если хочешь - я выправил все, что нашёл, и одну опечатку (буква «и» была слита со следующим словом), могу выслать на почту :). Добавлено через 53 секунды Цитата:
|
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Добавлено через 11 часов 19 минут Цитата:
Вторая цитата, как я понимаю, приведена только затем, чтобы показать недостоверность сведений википедии. Так я и сам это заметил, потому не ограничился ею. А сейчас даю еще одну ссылку, послушайте же, наконец, как это произносится: http://french.about.com/library/pronunciation/bl-audiodico-x.htm Вообще, все это мне несколько надоело. Если вам охота заблуждаться дальше – пожалуйста, я больше мешать не буду. |
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
Добавлено через 43 секунды Цитата:
Добавлено через 3 минуты Цитата:
Интересно, как всё же произносится Ксухотль? Возможны варианты, но, забавно, что на этот раз, похоже, перевели правильно. «ch» в словах, заимствованных из греческого, читаются как «к» в английском, на русский традиционно переводятся как «х». На греческом это «кх» и есть, но скорее «х», чем «кх». Когда Говард писал свой Ксухотль, он, скорее всего, хотел создать псевдоархаичный колорит, и при этом, как правило, прибегал к «грекоподобному» виду слов. Так что действительно Ксухотль. Или Ксучотль. Но я почти уверен в первом – если они воспринимали его как «Ксучотль», архаичный колорит неизбежно терялся. Зато, правда появлялся какой-то ацтекский. Жили-то в нём типичные ацтеки. Даже имена сравните – Ольмек, Ксатмек. А может, это вообще была шутка Говарда – воспринимай, как хочешь. Так что он одним ударом убил двух зайцев. |
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
Цитата:
|
Re: Hyborian Genesis
Может быть :)
Добавлено через 2 часа 35 минут Кстати, а любопытно, откуда взялось Ш в Шучотле? :) |
Re: Hyborian Genesis
Цитата:
Только сейчас подумалось: получился намек, что ацтекский облик имен тласитлийцев – шутка Говарда.:) |
Re: Hyborian Genesis
Ага :)
|
Часовой пояс GMT +2, время: 16:32. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru