![]() |
«The Isle of the Eons»
Неоконченное произведение, которое, однако, играет важную роль в творчестве Говарда.
Насколько я знаю, там упоминаются Валка и Хотат, а действие происходит, кажется, на одном из островов древней Лемурии (хотя, точно не знаю)... Одно ясно: много интересного есть в этом рассказе. |
Re: «The Isle of the Eons»
О счастье! Наконец-то я прочел «The Isle of the Eons»! :dance:
Этот рассказ Роберт Говард писал в течение нескольких лет, переписывал по меньшей мере дважды, хотя и не завершил. Уже одно это говорит о том, что автор относился к данному произведению очень внимательно и заинтересованно. Судя по самому тексту рассказа, Говард действительно создавал нечто очень и очень интересное, выдающееся. Произведение, впервые опубликованное в 1979 году, разделено на три главы. В первых двух из них герои осваиваются на острове: проникают в некую пещеру, где сталкиваются с отвратительным чудовищем и обнаруживают ужасного идола. Из пещеры они выбираются наверх, там выдерживают битву со странным обитателем острова, после чего бегут на другую его оконечность. Там герои видят все, что осталось от древнего города, и вот здесь-то начинается самое, пожалуй, интересное, что есть в этом незавершенном произведении. Персонажи находят рукопись, написанную представителем древней расы Му, в которой рассказывается о новом вероисповедании, пришедшем на смену поклонению Посейдону, богу моря. Герои, читая повествование древнего жреца, вспоминают описываемые события, будто присутствовали при них. Говардом этот рассказ писался параллельно с циклом о Кулле, и поэтому в тексте рукописи встречаются имена и названия древней Турийской эпохи: Валузия и Семь Империй, Валка и Хотат... Упоминается морское происхождение лемурийцев, как об этом было сказано и в рассказе из цикла о Бране Мак Морне «Народ тени». Одним словом, любителям говардовской вселенной (к каким я, несомненно, отношусь) читать это — одно удовольствие. Также рекомендуется любителям темы затерянных рас (к которым я, опять же, отношусь). Кстати, уже в самом начале у меня возникла ассоциация с рассказами Кларка Эштона Смита из цикла о Лемурии, также эксплуатирующими тему затерянной расы. Интересно, что первый «лемурийский» рассказ Смита был опубликован в 1930 году, тогда как ко второй половине 1929 относятся последние попытки Говарда написать «The Isle of the Eons». Жаль, что этот рассказ не был издан в переводе на русский язык, пожалуй, это одно из самых интересных произведений Мастера! |
Re: «The Isle of the Eons»
Жаль что не переводилось. Я бы почитал с удовольствием (думаю мне бы понравилось, если бы нашел екст). Но не люблю читать с английского.
|
Re: «The Isle of the Eons»
Вложений: 1
Вот часть рассказа, которая мне дюже нравится и которую я решил перевести. Кое-где кое-что коряво, но не обращайте внимания, это уж мое средненькое знание английского виновато... :blush:
Цитата:
Да и вообще все, что осталось от рассказа «The Isle of the Eons», довольно оригинально. Хотя и писал его Говард — как обычно — под впечатлением от произведения предшественника (роман Э. Р. Берроуза «Земля, позабытая временем» / «The Land That Time Forgot» (1918)), но в конце концов вышел «свой», говардовский текст — кстати, тоже как обычно. Прикрепляю к этому сообщению рассказ на английском языке, вдруг да заинтересуется кто... |
Re: «The Isle of the Eons»
Цитата:
|
Re: «The Isle of the Eons»
Да, это один и тот же персонаж. Moon-Woman.
Кстати, в рассказе о Кулле «Бегство из Атлантиды» упоминается Женщина на луне (которая сбросила тигру лиану, и тот схоронился от охотников на луне, где прожил много лет без забот). :) |
Re: «The Isle of the Eons»
Великолепно. Вот уж не думал. что Говард меня может порадовать чем-то новым...Сразу захотелось что-то написать по этой эпохе
Жалко что с английским у меня не очень... |
Re: «The Isle of the Eons»
Возможно, когда-нибудь я возьмусь за перевод всего этого незавершенного рассказа.
|
Re: «The Isle of the Eons»
Цитата:
Цитата:
|
Re: «The Isle of the Eons»
В «Народе тени» упоминается Бог Луны (Moon-God). :)
Цитата:
|
Re: «The Isle of the Eons»
Ну если попытаться сопоставлять говардовских пиктов с реальной историей, имхо, женское божество тут будет уместней)
|
Re: «The Isle of the Eons»
А если сравнивать говардовских пиктов разного времени (более ранние рассказы / более поздние рассказы), то тут всякое возможно.
Ну, а так-то, конечно, можно привязать пиктов к реальной истории. Мне даже думается, что Карл Эдвард Вагнер в своем романе «Legion from the Shadows» сделал нечто подобное. |
Re: «The Isle of the Eons»
Цитата:
Цитата:
|
Re: «The Isle of the Eons»
Цитата:
Отзывы заморских говардолюбов на этот роман в основном восторженные, и сравнивают часто с «Червями...» |
Re: «The Isle of the Eons»
Это роман или рассказ?
|
Re: «The Isle of the Eons»
Роман.
|
Re: «The Isle of the Eons»
Тогда нет смысла...Я это просто не осилю...
А вкратце- что там за сюжет хоть? |
Re: «The Isle of the Eons»
Не знаю, сам еще не читал. Но кажется, снова банально: БММ против римских захватчиков.
|
Re: «The Isle of the Eons»
В самом начале рассказа сказано, что экипаж "Бродяги", на котором плыли герои рассказа, искал жемчужный тайник Lao-Tao (по-русски это будет, наверное, "Лао-Дао").
Может, кто-то знает, кто это такой? Что тут имелось в виду? |
Re: «The Isle of the Eons»
Запощу-ка вот сюда.
У Говарда есть цикл из четырех стихотворений, связанный с сабжевым рассказом. Они посвящены божеству по имени Зукала, упомянотому в "Острове вечности". Разгребая файлы со сканами журнала Weird Tales, совершенно неожиданно обнаружил одно из этих стихотворений там, где совсем не ожидал, в журнале за 1991 год. Кагбэ: ZUKALA'S LOVE SONG Along the sky my chariot ran, And the star-things ran before. I raced the breeze over star-lit seas Till the very wind gave o'er; But my soul grew lone, and my heart grew sad, Sad as the sighing sea, For there was never a girl or lad To laugh in the skies with me. I hid my wings in a scarlet cloak, I lowered my burning eyes, And I went on foot with a lilting lute, A beggar from the skies. I tuned my lute to a song of love, I edged my song with mirth, And my feet drank deep of the waving grove And deep of the dust of earth. And maidens flung me silver coins, And women praised my voice, And when dawn was past, I found at last The rose-white girl of my choice. She flung me a rose when I sang to her, And its roots sank in my breast; But oh, she flung me a deathly rose When she put my love to jest. I sang her songs like a dew drop's fall And songs like a bugle peal; But her heart was cold, and the world grew old, And the heart of me turned to steel. I rent to shreds my scarlet cloak, I raised my terrible eyes, I spread my wings till they hid the sun, And mounted again to the skies. I left my scarlet cloak to he Like a rift of blood on the sward, But I did not break the lute I bore, For that was the soul of a bard. Then from the blue empirean deeps Where Nothing conquers All, I raised a hand to the tiny world As a giant grasps a ball; Then into the bowl I flung her soul, And the stars in glittering dress Laughed, crowding in with their cosmic sin, To jeer at her nakedness; For the golden plates that hid her breasts And the silk that covered her loins I rent and flung to the trailing mist As a drunkard scatters coins. Blue and dim on the topaz rim Where the silence drinks the night, Forgotten moons like crazy loons Hovered into her sight; And out of the deep where shadows sleep That never knew the sun, Strange eyes aflame, the dark stars came, Whispering, one by one. And with burning eyes that hid her thighs As fire-flies cover a tree, They kissed her face in a hot embrace, And she whimpered upon her knee. Then I swept the band with a jade-nailed hand, And the slim of her waist I gripped, And the stars fell out of her hair like moths And through my fingers slipped. High on a lone sapphirean throne I sat me down with a laugh, And in wild alarm she clung to my arm, In fear she clutched at my staff. A million miles beneath her seat Rippled the topaz seas, And there were stars below her feet And moons between her knees. — Robert E. Howard |
Re: «The Isle of the Eons»
Спасибо, Константин! Интересная вещь!
Жаль, что Зукала в «Острове...» упоминается всего дважды: Цитата:
Цитата:
|
Re: «The Isle of the Eons»
Вот бы остальные три стихотворения найти.
|
Re: «The Isle of the Eons»
Да, было бы неплохо. Правда, стихотворение «Zukala's Mating Song» — это вариант заключительной части «Zukala's Love Song», но хотеться от этого оно не перестает. :)
|
Re: «The Isle of the Eons»
Я думал это просто другое название. Но разных стихотворений всё насчитывается равно четыре:
Zukala's Hours Zukala's Jest Zukala's Love Song The Tower of Zukala |
Re: «The Isle of the Eons»
А вам не кажется, что Лунная Госпожа и есть Иштар? Ведь Иштар почиталась как богиня Луны
|
Часовой пояс GMT +2, время: 07:08. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru