Имена и названия
Итак, берем за основу наработки Дэйла Э. Риппке.
http://web.archive.org/web/200801190...ssom/Kgaze.htm
В этом сообщении будут добавляться имена персонажей цикла, названия реалий мира Кулла.
Имена:
А
- Ам-ра (Am-ra) — атлант, товарищ Кулла по охоте. Из произведений об этом герое (стихи и прозаические фрагменты) вырос цикл о Кулле. Рассказ: «Untitled Story».
- Ала (Ala) — девушка из атлантиды, влюбившаяся в лемурийца и сжигаемая на костре за это. Ранее в рассказе «Бегство из Атлантиды» употреблялась Sareeta (видимо, по вине Лина Картера). Рассказ: «Untitled Story».
- Аскаланте (Ascalante) — атлант, вернувшийся из Валузии. Рассказ: «Untitled Story».
- Аскаланте (Ascalante) — заговорщик. Ранее Ардион (Ardyon). Рассказ: «By This Axe I Rule».
Б
- Борна (Borna) — предыдущий король Валузии, которого убил Кулл.
- Брул (Brule) — пикт, правая рука Кулла. Прозвище — Копьебой (Spear-Slayer). В одном месте в рассказе «Королевство теней» вместо Brule употреблено Brute.
В
- Валка (Valka) — бог, почти всеобщий.
- Волмана (Volmana) — граф Карабана (Karaban), заговорщик. Ранее Дукалон, граф Комахара (Ducalon, count of Komahar). Рассказ: «By This Axe I Rule».
- Врамма и Джаггта-нога и Камма и Култас (Vramma and Jaggta-noga and Kamma and Kulthas) — боги, чьи имена употреблял в проклятии Ротат Лемурийский. Рассказ: «The Curse of the Golden Skull».
Г
- Гаар Завоеватель (Gaar the Conqueror) — древний король, переправлявшийся с армией через Стагус. Рассказ: «Untitled Draft».
- Гандаро (Gandaro) — вождь атлантов (Gandaro of the Spear). Рассказ: «Untitled Story».
- Гомла (Gomlah) — дальний родственник короля Борны, укрывшийся в Верулии. Рассказ: «Swords of the Purple Kingdom».
- Гонда (Gonda) — изменник, пленивший Кулла. Рассказ: «Swords of the Purple Kingdom».
- Гонра (Gonra) — защитник храма Великого Скорпиона (Great Scorpion) (Gonra of the Sword). Рассказ: «The Altar and the Scorpion».
- Гор-на (Gor-na) — атлант из племени Приморских гор (Sea-mountains tribe), нашедший и усыновивший Кулла. Ранее в рассказе «Бегство из Атлантиды» употреблялся Khor-nah (видимо, по вине Лина Картера). Рассказ: «Untitled Story».
- Горон бора Баллин (Goron bora Ballin) — знатный валузиец, в свое время поддерживавший Кулла. Рассказ: «Swords of the Purple Kingdom».
- Грогар (Grogar) — пиктский воин. Рассказ: «The Black City».
- Громель (Gromel) — командир Черного Легиона (Black Legion), заговорщик. Ранее Энарос (Enaros). Рассказ: «By This Axe I Rule».
- Гурон (Guron) — жрец Черной тени (Black Shadow). Рассказ: «The Altar and the Scorpion».
Д
- Далгар (Dalgar) — фарсунец. Рассказ: «Swords of the Purple Kingdom».
- Делькардес (Delcardes) — девушка, хозяйка «говорящей» кошки. Делькарда — неверно. Рассказ: «The Cat and the Skull».
- Делькартес (Delcartes) — дочь дома бора Баллин (bora Ballin), желающая выйти замуж за Далгара (ранее — Налисса). Рассказ: «Swords of the Purple Kingdom».
- Джен Дала (Gen Dala) — посол Верулии. Рассказ: «Swords of the Purple Kingdom».
- Дондал (Dondal) — племянник канцлера Ту. Рассказ: «Swords of the Purple Kingdom».
З
- Зарета (Zareta) — певица. Рассказ: «The Black City».
К
- Ка (Ka) — Птица Творения. Рассказ: «The Shadow Kingdom».
- Каанууб (Kaanuub) — барон Блаала (baron of Blaal), враг Кулла, претендующий на трон. В черновике рассказа «Королевство теней» употребляется Канууб (Kanuub).
- Ка-ну (Ka-nu) — посол пиктов, друг Кулла. В рассказах «Мечи пурпурного королевства» и «Короли ночи» вместо Ka-nu употребляется Kananu. В черновике рассказа «Кошка Делькарды» в начале также употребляется Ka-nanu.
- Ка-янна (Ka-yanna) — муж Лала-а. Рассказ: «Untitled Draft».
- Карон (Karon) — представитель Старшей Расы, паромщик на реке Стагус (Stagus). Рассказ: «Untitled Draft».
- Катулос (Kuthulos) — валузийский придворный, раб и ученый.
- Келкор (Kelkor) — лемуриец, командир Алых Убийц. В рассказе «Мечи пурпурного королевства» употребляется Келка (Kelka).
- Кулл (Kull) — атлант, король Валузии, главный герой цикла
- Кулра Тум (Kulra Thoom) — человек, за которого хотела выйти замуж Делькардес. Рассказ: «The Cat and the Skull».
Л
- Лала-а (Lala-ah) — графиня Фанары (Fanara). Рассказ: «Untitled Draft».
М
- Манаро (Manaro) — пиктский воин. Рассказ: «The Black City».
- Мандара (Mandara) — принц. Рассказ: «The Black City».
Н
- Ниал (Nial) — пиктский вождь с острова Татель (Tathel). Рассказ: «Untitled fragment».
Р
- Ра и Ка (Ra and Ka) — боги, чьи имена употреблял в проклятии Ротат Лемурийский. Рассказ: «The Curse of the Golden Skull».
- Раама (Raama) — колдун, заперший в башне Тишину. Рассказ: «The Screaming Skull of Silence».
- Ридондо (Ridondo) — поэт, заговорщик. Рассказ: «By This Axe I Rule».
- Ронаро (Ronaro) — принц. Рассказ: «Untitled fragment».
- Ротат (Rotath) — лемурийский колдун, учитель короля Лемурии. Рассказ: «The Curse of the Golden Skull».
С
- Саремес (Saremes) — говорящая кошка. Рассказ: «The Cat and the Skull».
- Сено валь Дор (Seno val Dor) — знатный валузиец. Рассказ: «By This Axe I Rule».
Т
- Талигаро (Taligaro) — поэт. Рассказ: «The Black City».
- Ту (Tu) — валузийский придворный, канцлер Кулла. В черновике рассказа «Кошка Делькарды» в начале также употребляется Ku.
- Тузун Тун (Tuzun Thune) — колдун Старшей Расы, славившийся своим Домом Тысячи Зеркал. Рассказ: «The Mirrors of Tuzun Thune».
- Тулса Дум (Thulsa Doom) — колдун, враг Кулла. В черновике рассказа «Кошка Делькарды» употребляется Thulses Doom. Рассказ: «The Cat and the Skull».
Ф
- Фелгар (Felgar) — фарсуниец, бежавший с Лала-а и приславший Куллу издевательское письмо. Рассказ: «Untitled Draft».
Х
- Хонен, Холгар, Хелфара и Хотат (Honen, Holgar, Helfara and Hotath) — боги, которых Кулл поминает в гневе. Рассказ: «Untitled Draft».
Ш
- Шама Горат (Shuma Gorath) — бог, чье имя употреблял в проклятии Ротат Лемурийский, поминая его книги в железном переплете (iron bound books). Рассказ: «The Curse of the Golden Skull».
Э
- Эаллал (Eallal) — король Валузии, пострадавший от змеелюдей, его призрак Кулл и Брул повстречали в коридорах дворца. Рассказ: «The Shadow Kingdom».
Названия:
А
- Алые Убийцы (Red Slayers) — упоминаются как Алая Стража (Red Guard) в рассказе «Сим топором...»
- Атлантида (Atlantis)
- Атлантическое море (Atlantean Sea)
Б
- Башня Великолепия (Tower of Splendor)
- Блаал (Blaal) — баронство в Валузии
- Борни (Borni) — племя пиктов
В
- Валузия (Valusia) — упоминается также как Страна Снов/Грез (Land of Dreams)
- Великое Наводнение (Great Flood)
- Верулия (Verulia)
- Волкоубийцы (Wolf-slayers) — племя пиктов
Г
- Город Чудес (City of Wonder) — он же Хрустальный город (Crystal City), Валузия (sity of Valusia)
- Грондар (Grondar)
Д
- Дано (Dano) — племя пиктов
- Деревня Ястребов (village of Hawks)
- Долина Тигров (Tiger Valley)
- Дом Тысячи Зеркал (the House of a Thousand Mirrors)
З
- Зал Славы Королей (Fame Room of Kings)
- Зальгара (Zalgara)
- Запретное Озеро (Forbidden Lake) — жителями Зачарованной Страны называется Озером голубых вод (Lake of blue waters)
- Зарфхаана (Zarfhaana)
- Зачарованная Земля (Enchanted Land) — страна под Запретным Озером
К
- Каа-у (Kaa-u) — варварская земля, упоминаемая в паре с Му (Mu)
- Камелия (Kamelia)
- Камула (Kamula)
- Камунианская пустыня (Camoonian Desert)
- Карабан (Karaban) — ранее Комахар (Komahar)
- Кельты (Celts) — варварский народ
- Китоубийцы (Whale-slayers) — племя пиктов
- Клятва Кинжала и Пламени (the Oath of the Dagger and the Flame) — клятва заговорщиков в рассказе «Сим топором...»
- Колдеркон (Kolderkon) — приморский город из черновика поэмы «Король и дуб»
- Коммория (Commoria)
- Край Мира (World's Edge)
Л
- Лемурия (Lemuria)
- Лемурия на западе (Lemuria of the West) — западная колония лемурийцев, упоминается в «Зеркалах...»
М
- Му (Mu) — варварская земля, употребляемая в паре с Каа-у (Kaa-u)
Н
- Нарги (Nargi) — племя пиктов
О
- Озеро Видений (Lake of Visions)
- Острова Пиктов (Pictish Islands)
П
- Племя Приморских гор (Sea-Mountain Tribe)
- Проклятые Сады (Accursed Gardens)
С
- Семь Империй (Seven Empires) — точный состав неизвестен
- Стагус (Stagus)
- Старшая Раса (Elder Race)
- Сунгара (Sungara) — племя пиктов
Т
- Талуния (Talunia)
- Татели (Tatheli) — племя пиктов
- Топазовый Трон (Topaz Throne) — он же Трон Королей (Throne of Kings)
- Туле (Thule)
- Турания (Thurania)
- Турия (Thuria)
Ф
Ч
- Череп Тишины (Skull of Silence)
- Черный Легион (Black Legion)
- Черный Эскадрон (Black Squadron)
____________________
В списке названий курсивом выделены те, что встречаются только в статье «Хайборийская эра».
|