 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
А я думал,вау!это невероятно!я нашел текст Конана перед Новым Годом!что типа этого,блин, как тогда текст совсестить?Конан и это невероятно что ли?или Конан.Это невероятно.или Конан-это невероятно.или Цикл ЭТО НЕВЕРОЯТНО о Конане.Блин,само произведение заманчиво начинается,а вот с названием беда.
|
|
 |
|
 |
|
Ну, как я понял, в названии темы "Конан: это не вероятно" слово "Конан", видимо означает серию, Сагу, а не собственно назание произведения. Нзвание же произведения "Ancora un impossibile", действительно переводится, как "это невероятно" или типа того. Я не знаток итальянского. так что как точно переводится не скажу. Хотя как варианты: "Это не возможно", "Тем не менее невозможно", "Однако невозможно" и т. д. Возможно также. что это какое-то устоявшееся выражение в итальянском, так что фиг знает
