 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Письмо я, конечно же, знаю. И хотя оригинала сейчас под рукой нет, хорошо помню, что там на самом деле, а приведенный перевод - кто бы сомневался - косячный. А на самом деле так: после указания его возраста в «Фениксе на мече» следует указание на возраст во время «Часа Дракона», и говорится, что на тот момент законного наследника не имелось, т. к. и т. д. И все. Теперь, полагаю, все ясно.
|
|
 |
|
 |
|
мега-переводы конечно бич Саги. тогда вопрос такой - в оригинале что сказано о жизни Конана после воцарения? и есть ли упоминание о наследниках вообще? может там прямым текстом идет "жена и дети..."
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
всякие там последователи Ктулху смешны до икоты
|
|
 |
|
 |
|

не более смешны, чем последователи любой другой религии, от православия до культа Мумбу-Юмбу.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Помню, я как-то читал роман (жаль, не помню, чей) – где Конан с ещё одной девушкой занимались одновременно любовью с девушкой-зомби – ей вечно было холодно, и они её таким образом согревали. Я, конечно, долго смеялся над таким казусом, но всё-таки, было в этом романе что-то ГОВАРДСКОЕ и Конановское. И, невзирая на всякие ордена на границе Киммерии и прочие казусы, я до сих пор вспоминаю его с большим удовольствием.
|
|
 |
|
 |
|
а для меня это пример некрофилиии тупизны))))ни в первом ни втором от Говарда нет ни грам, ни Конана.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Русскую Сагу" я тоже выделяю в отдельное явление. В очень отдельное. Во-первых, это был изначально... хм... несколько мошеннический проект. Понятно, что честно подписанные фамилиями Хаецкая и Нахмансон эти книги вообще бы не пошли у читателя. Однако оправдание слабое. Обманули же? Обманули. ))
А во-вторых, действительно тру-Хайбории там было очень, очень мало. Просто из-за слабого знакомства с материалом зачинателей. А остальные уже писали ориентируясь на них. Что пошло с приходом Гюнтер-аллес-вас-гемахта, вообще без мата не могу описывать.
|
|
 |
|
 |
|
высечь в мраморе и опустить на голову мэтрАм!