вспоминается отмазка одного из кадров, переходившего фильмы: "ну перевел голубя, как лебедя. и что? главное суть передал верно"
как сказал один уважаемый человек (если чо, переводчик, доказавший что в английском языке русского мата нет - есть английский):
работа переводчика должна быть незаметна
потому все те, кто додумывает и допересказывает то, что сам не понял, пусть йдут нах.