Большая работа
Bingam Vici. )
Интересно, чей перевод Алой Цитадели?
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
Пелиас, неужели мы будем ждать здесь, пока проснувшиеся кнехты перережут наши глотки |
|
 |
|
 |
|
Кнехты - это с немецкого батрак, слуга. В оригинале там soldiers - солдаты/воины. Единственным прототипом может служить слово ландскнехт, слово имеющее собственную историю. Откуда они в Хайбории? Нахрена было переводить именно так?