Показать сообщение отдельно
Старый 06.02.2010, 12:30   #236
Властелин мира
 
Аватар для Germanik
 
Регистрация: 11.02.2008
Адрес: Украина, Бердянск
Сообщения: 8,628
Поблагодарил(а): 1,223
Поблагодарили 1,034 раз(а) в 738 сообщениях
Germanik стоит на развилке
Щелкни, чтобы пообщаться. Mail.Ru Агент: germanik5@mail.ru
10000 сообщений: 10000 и более сообщений на форуме 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: Карта Хайбории

Цитата:
Автор: RockПосмотреть сообщение
1.Бритуния почему-то размерам больше Немеди

По этому вопросу уже ответил Монах, и как мне кажется верно.
Цитата:
Автор: RockПосмотреть сообщение
.Правильно было бы написать Пограничные королевствА,а не королевствО

Цитата:
Пограничное Королевство стало ареной великой и свирепой брани; раз розненные отряды

Р. Говард - эссе "Хайборийская эра". Думаю больше ничего добавлять не надо.
Цитата:
Автор: RockПосмотреть сообщение
(тут самое сомнительное для меня)Пиктские пустоши,такое название очень часто встречается в произведениях,но мне кажется это дефект перевода.Пиктские дебри,оно-то правильнее звучит и по описанию и по оригиналу-Pictish Wilderness.

Цитата:
Автор: monah240683Посмотреть сообщение
Pictish Wilderness - буквально, "Дикие места Пиктов". Согласен - звучит как-то не по сути... Просто один из вариантов перевода звучал, как "дикий мыcc пиктов".
По определению - тоже не совсем точно описано:
"Пустоши - растительность, образованная в основном вечнозелеными кустарничками преимущественно на месте лесов, главным образом послевырубок или пожаров, напр. верещатники в приморских районах Зап. Европы."

А не проще написать "Пиктская Пуща", тем более, что на некоторых картах так и написано, и по смыслу больше всего подходит.
Germanik вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь поблагодарил Germanik за это полезное сообщение:
monah240683 (06.02.2010)