Вот:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
Двумя руками чудовище крепко держало Кулла, а двумя другими выгибало голову короля назад, видимо желая сломать ему шею.
Однако не так-то легко было справиться с Куллом из Атлантиды. Дикая ярость охватила короля. |
|
 |
|
 |
|
В оригинале:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
With two arms the monster held Kull helpless, and with the other two it bent his head back to break his spine. But not even such a grim being as this might so easily conquer Kull of Atlantis. A wild rage surged up in him, and the king of Valusia went berserk. |
|
 |
|
 |
|
Смысл очень похож, но переводчик дабы не повторяться обрезал кусок оригинала.
Далее:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
— Ты явился сюда как и подобает вестнику твоего народа! — обратился к Куллу подземный житель.— Ты пришел окровавленным, с обнаженным мечом в руке! |
|
 |
|
 |
|
В оригинале:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
"You come like a herald of all your race," said this lake-man suddenly. "Bloody and bearing a red sword." |
|
 |
|
 |
|
Тут говорится об озерном человеке, а не о подземном жителе. Далее в тексте оригинала они названы озерными жителями, а не подземными.
Еще:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
— Вот это игра, правила которой мне отлично известны! — усмехнулся король.
Люди-тени замерли.
— Не пытайся избежать собственной судьбы,— приказал Куллу старик.— Мы бессмертны, и нас нельзя убить оружием смертных. |
|
 |
|
 |
|
В оригинале:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
"This is a game I understand, ghosts," he laughed.
They halted.
"Seek not to evade your doom," said the king of the lake, "for we are immortal and may not be slain by mortal arms." |
|
 |
|
 |
|
Кулл обозвал озерных жителей призраками, они остановились. Не старик, а правитель озера обратился к нему.
Добавлено через 27 минут
Далее:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
— Кулл,— воскликнул Ка-ну.— Хорошо, что я вернулся именно сейчас, а не то ты с Ту перевернул бы все королевство с ног на голову! |
|
 |
|
 |
|
В оригинале:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
"Kull," said Ka-nu, "it is a good thing I returned when I did, else you and Tu had tossed the kingdom into the sea!" |
|
 |
|
 |
|
Переводчик не смог перевести дословно, поэтому перефразировал предложение.