Андрей, ты сам соглашаешься:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
В приведённом тобой примере так и должно остаться. Везде Ка-ну, а в поздних Канану. Т.е. по русски, как у Говарда.
|
|
 |
|
 |
|
Причем, это в одной книге.
Здесь (в разных даже книгах):
В "Кейне" Hotah -- ок, пусть "Хот", бог уже с ним.
В "Кулле" Hotath. Почему же он тут не может оставаться Хотатом?
Чем различаются ситуации с Ka-nu/Kananu и Hotah/Hotath?
Вообще сам принцип конкретно этого издания такой. Над ним работали люди, состоящие в своеобразном движении за очистку говардовских текстов от редакторских правок. Оно намеренно неприлизанное, со всеми авторскими ошибками, нестыковками и незавершенностями.