 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
А вообще есть позиция другого мэтра фэнтези, с которой я согласен. Не следует и сильно архаизировать текст.
|
|
 |
|
 |
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Не целесообразно применять в рассказах фэнтези, либо исторических, либо каких других, действия которых происходит в "древние" времена, или во времена аналогичные средневековью слова и термины, которые не применялись или которые не вжутся с эпохой. Читал это в статье у какого-то мэтра фентези.
|
|
 |
|
 |
|
обе точки зрения целесообразны и имеют право на существование, тут уже ничего недоказуемо и чистая вкусовщина.
но, наверное, есть нюансик...
это может зависеть от того, как подан рассказ, полностью "от автора" или через восприятие героев.
понятно, что киммериец, ванир или васканец (

) не будут измерять время в минутах, или говорить "в ближайшей перспективе".
но в речи от автора и час с минутами и некоторые современные термины легко употребимы.
а вот когда герои чехвостят на современном разговорном языке, а и на современном жаргоне, это малость эээ... глаз режет.