Показать сообщение отдельно
Старый 20.02.2011, 11:06   #216
Властелин мира
 
Аватар для Germanik
 
Регистрация: 11.02.2008
Адрес: Украина, Бердянск
Сообщения: 8,628
Поблагодарил(а): 1,223
Поблагодарили 1,034 раз(а) в 738 сообщениях
Germanik стоит на развилке
Щелкни, чтобы пообщаться. Mail.Ru Агент: germanik5@mail.ru
10000 сообщений: 10000 и более сообщений на форуме 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: Рыжая Роуз

Цитата:
Автор: imhep-atonПосмотреть сообщение
К тому же "Зина" - это древнегреческое имя, означающее "рождённая Зевсом, дочь Зевса, из рода Зевса", что звучало бы тоже в тему.

Да, только пишется оно на английском через "Z", а не через "Х". А Зена (Ксена) из сериала скорее всего произошло от древнегреческого имени, означающего "чужая". Да и Зевс по сюжет, как бы к ней никаким боком. А вообще вот цитата с Википедии:
Цитата:
Не существует каких-либо обязательных правил для перевода имён, так что нет преступления в том, чтобы перевести «Xena» как «Зена». В итальянской версии вообще «Gabrielle» перевели как «Олимпия». Однако многие считают, что более правильным было бы перевести «Xena» как «Ксена», и именно так поступили на Украине. Есть и те, кому нравится вариант «Зина», наиболее близкий к английскому произношению.

Так что "Ксена", "Зена", "Зина" ещё не самое страшное
Germanik вне форума   Ответить с цитированием