сам понимаешь,
косноязычие в данном контексте - вещь глубоко субъективная.
Правда, в плане, что в тексте оригинала и в тексте Эридана есть отличия - кто с ней спорит? Но суть не в том. В моей пародии речь идёт о том, что чёрт благополучно придрался бы и к этому:
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
Her voice was more musical than a silver-stringed harp, but it was edged with cruelty |
|
 |
|
 |
|
А уж на снега, отливающие разными цветами, он бы несомненно написал:
да, и ещё серебрянные, как алебастровые тела убиенных дев, сние, как морские просторы и т.п. И вообще, мне неохота спорить.