Vlad lev, доброго времени суток! закончила я редакцию "Зловещего древнего Бога"

Хочется сказать Вам спасибо за интересно выбранное произведение, которое вы перевели. Сегодня-завтра еще раз перечитаю, подправлю если нужно и выложу в теме, чтобы Вы ознакомились... Но сразу хочу покаяться...нет, нет к мысловому содержанию я нисколько не касалась, но всё же кое-где просто просилось подправить для читабельности русскоязычной! Если Вам эти моменты не понравятся, я всё переделаю в точном соответствии с Вашим текстом, правда это займет ещё некоторое время!
Vlad lev и ещё раз прошу Вашего решения по вопросам:
1. "мужчины с баррелями " можно заменить на "мужчин с бочками"?
2 "так скажете вы" - на "так говоришь ты"
3. " немертвые рабы " на "ожившие рабы"
4. "растягивающиеся трупы" - "разлагающиеся трупы"
5. "выхватила своё лезвие из ножен" на "выхватила свой клинок из ножен"
и если честно, как-то запуталась со словом "расселина". У нас принято говорить "расщелина". Или по тексту верно оригинальное?
И ещё. Никак не могу осмыслить абзац:
"П
олотенца были сложены поблизости, на каменные плитки.
Сивитри вдыхала глубоко и вздыхала, закрывая занавес позади них. С небольшой скромностью она возвратила ее Конану, небрежно настроенному неличинкой ее туника, и не обратила внимания на это. Она посмотрела через свое плечо, когда расшнуровывала свои брюки, улыбаясь, как будто шутя, раскрывая некоторую тайну"
Подскажите, пожалуйста!
И последнее, можно заменить слово "В течении" -- это самое начало романа на --- "На протяжении девятнадцати столетий..." Заранее благодарю и жду Вашего решения. Спасибо!