Re: Если бы вас выслали с Земли, куда бы вы отправились жить?
Мусульманская культура в Индии
Гомосексуализм и, особенно, содомия не был привнесён в Индию мусульманами. Но при мусульманских правителях гомосексуализм вошел в индийскую дворцовую жизнь. Гаремы молодых мальчиков содержались мусульманским и индусскими аристократами в шестнадцатом столетии. Император Бабар писал романтично о его известной любовной интриге с мальчиком Бабери в Андезан в Тазак-ай-Бабри. Дарга Кали Хан, важный чиновник в княжестве Хайдарабада, описал гомосексуальные действия и гомосексуальную любовь в жизни и культуре Дели накануне вторжения Надир Шаха. Его личный дневник времён Шаха Мухаммада содержит те же проблески веселой жизни в течение его трехлетнего пребывания в Дели, между 1739 и 1741.
Хан Азам, один из главных аристократов империи, описан в этой биографии как "педераст, который также любит и красивых девочек. Всякий раз, когда ему сообщают о красивом мальчике или девочке он старается их купить." Так же Мирза Манну, человек знатного происхождения, преуспел в содомии. Он действует как гид для новичка, гордый за свою роль. Он организовывает представления, в котрых используются группы юношей. Его дом - дворец Шаддад (нечестивый король и основатель Баг-э-лрам), полон красивых парней и девушек ...
Двенадцатилетний мальчик, кокетство которого отражается в его танце... Он - бутон, что соперничает с цветами или пламенем лампы, стоящей перед светом солнца. Аудитория желает видеть его неоднократно, и их жажда от лицезрения его красоты не ослабевает.
Миан Хинга в его белом платье выглядит свежим, как цветок жасмина. Он встречает собрание вне стен Имперского Форта... Много известных людей идут на прогулку и, под отговоркой закупки редких товаров, наблюдают, что он выполняет ..., он выглядит столь же свежим, как рассвет превратившийся в росу ... несмотря на многие приглашения, он никогда не посещает никого в их месте жительства. Его поклонники должны посетить его дом, если они желают получить удовольствие. (Меракка-э-Делхи, переведенный C. Шекллар и S. Ченой)
В Исламской литературе Суфиев гомосексуальный эротизм был главным метафорическим выражением духовных отношений между богом и человеком, и много персидской поэзии и беллетристики использовали гомосексуальные отношения, как пример моральной любви. Хотя Коран и ранние религиозные писания показывают отрицательное отношение к гомосексуализму, мусульманские культуры относились к гомосексуализму с безразличием, если не с восхищением. Классические работы арабской поэзии и прозы, от поэта Абу Нуваса до 1001 ночи рассматривают гомосексуалистов и их сексуальность с уважением и пониманием. Арабский язык содержит огромный словарь гомосексуальной терминологии, в котором только для описания различных типов мужских проституток существует множествами терминов.
Эротическое обращение одного мужчины к другому - стандартный приём арабской любовной поэзии; даже поэмы, действительно написанные для женщин часто используют мужские местоимения и метафоры мужской красоты. (John Boswell, Christianity, Social Tolerance, , and Homosexuality).
|