 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Опять же, незнание морской терминологии и желание всё упростить (не знаю, чьё именно желание, Чуковского или редактора) привело к появлению такого перевода. Собственно вопрос - а какого фига, что, никто больше не перевел? Слабо чтоли? Я понимаю можно там бацать если уж издание одно и всё, без альтернатив, а тут-то... Было бы у издательства желание, исправили бы всё, так ведь нет...
|
|
 |
|
 |
|
вот это и обидно, хорошая книга, но перевод - отстойный. и никого на горизонте, кто бы взял на себя труд перевести так, как это задумывал Стивенсон.