 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
просто Бёлит он любил -
|
|
 |
|
 |
|
Пелиас Кофийский, почему БЁлит? Ведь Germanik, Стас666, К.Ф. ясно обозначили ответ в теме "Вопросы знатокам" - правильно, по Говарду - БЕлит. Вначале подумала, что Вы сделали описку, но , увы -
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
просто Бёлит он любил
|
|
 |
|
 |
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
а Бёлит, конечно, интересна,
|
|
 |
|
 |
|
Вы писали так сознательно и Вам как старожилу Киммерии нужно бы правильно писать имена ГГ.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
а Бёлит, конечно, интересна, но она только и делала, что командовала Конаном - такое могло с ним пройти только в пору его юности.
|
|
 |
|
 |
|
Полный бред!
Конан истинно любил только одну женщину - Белит. По Говарду. ИМХО.
Хотя, Ваше мнение также имеет право на существование

, но только как мнение, а не утверждение.
Тема "Вопросы знатокам" стр 31 Germanik:
"ТТо есть в англоязычной аудиокниге звучало "Белит", а не "Бёлит". А наши переводчики видно не знали, что делать со значком ^ над буквой "e" - вот и решили перевести по аналогии, как буква "е" читается с двумя точками над ней в русском язіке, то есть, перевели. как "ё", что повторюсь - не верно
Добавлено через 17 минут
Вот я только что увидел, что Константин дал ещё более развёрнутый ответ"

Цитата:


Начнём с Белит, которую "Эридан", а теперь и "Эксмо" в новом издании, преподносят нам как, прости господи, "Бёлит".
"Белит" или "Белет" - аккадское слово, обозначающее "госпожа", это женская форма слова "Бел" (господин). Оба этих слова входили в состав имен различных аккадо-вавилонских богов. Например: Бел-Мардук или Белит-Шери. В некоторых англоязычных справочниках оба этих слова пишутся через "к" -- так для аккадского языка передается долгая гласная; соответственно, это никакие не "Бёл" и не "Бёлит".
И чтобы поставить окончательную точку, вот что говорит Расти Бёрк:
"As far as I know, REH did not use the circumflex over the e, but Farnsworth Wright added it in Weird Tales. "Bкlit" is an ancient Akkadian term (means "lady" or "mistress"), and my guess is that Bob got it from Zenaide Ragozin's Chaldea, which was in his library. Ragozin did not use the circumflex e, either. "
"Насколько мне известно, Говард не использовал циркумфлекс над "е", добавил его Фарнсворт Райт из "Weird Tales". Белит - древнее аккадское понятие, означающее "повелительница" или "госпожа", и я предполагаю, что Боб взял его из "Халдеи" Зинаиды Рагозиной, которая была в его библиотеке. Рагозина также не использовала циркумфлекс."

