![]() |
|
![]() |
#1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]()
Ирландского. Но имя переняли и другие британские кельты
Кто написал "Шерлока Холмса"? ![]()
Кто угодно. Надо видеть фильм, чтоб ответить. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Константин Ф. за это полезное сообщение: | monah240683 (30.08.2010) |
![]() |
#2 |
Властелин мира
|
![]() Ну Конан было достаточно распространнённое среде островных кельтов имя. Достаточно вспомнить хотя бы британского Конана Мериадока. А конкретно по твоему случаю возможно это был http://drevo-info.ru/articles/10304.html
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Germanik за это полезное сообщение: | monah240683 (30.08.2010) |
![]() |
#3 |
Полководец
|
![]() Пасибки, Germaniк!
![]() По месту жизни и кончины подходит... За сайт, кстати - тоже спасибо. |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]()
![]()
Да собственно о святом там ничего и не сказано. Цитируется ирландская хронистика тех времён о первых набегах викингов на Англию и как бы для наглядности среди прочего вспоминается разрушение святилища Конана - вот заинтересовался, а не ошибка ли переводчика с именем. Оказывается, что нет - не ошибка. ![]() Собственно - кто таков был этот человек мне надо было для того, чтобы убедиться, что такой вот святой с таким именем где-то упоминается, кроме хроник, а то я по своих материалах не нашёл и близко, а в Сети не нашёл его так просто, вот и спросил вас... ![]() ...Кстати - давно хотел спросить, но забывал... ![]() Алан Уоттс ("Остров колдуна", "Скипетр мага") - кто таков? Наш под псевдонимом? ...Может где раньше обсуждалось это имя - просто киньте ссылку, пожалуйста: знаю одного отличного писателя и специалиста в своей области под этим именем, но вот не слышал, чтобы он художественную литературу писал, имею ввиду фантастику... Интересно... |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Полководец
|
![]() Скачал серию, послушал оригинальную дорожку.
Там говорится: "[they] broke the shrine of Dachonna" - "разрушили гробницу Дахонны" Дахонна - ирландский миссионер, святой. Надмозги, их мать. |
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Константин Ф. за это полезное сообщение: | monah240683 (30.08.2010) |
![]() |
#6 | |||||||||||||||||||
Deus Cogitus
|
![]()
Это вроде "она" или я ошибаюсь? |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Полководец
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]() Еб...
![]() Бля - недомозги ещё не то слово: я ж вчера пол-вечера рылся в поисках этого святого Конана!!! Признаться - я так и не разобрал чётко на английской дорожке, что там глаголят: явно разборчиво было только "хона" или "кона"... В принципе, знал бы этого святого, может и услышал бы правильно... Спасибо, Константин, что помог разобраться! ![]() ![]() ![]() Добавлено через 5 минут
О же ш прип...здки нештопанные! Перевели!!! Сделали из бабы мужика! Ладно у меня этих хроник нет, но раз ты переводчик и переводишь на телевиденьи - видать на слух! - хоть поинтересуйся источником! |
|||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось monah240683, 30.08.2010 в 19:02. Причина: Добавлено сообщение |
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]() Я их святых тоже не знаю. Я разобрал, что там явно не "Конан". Затем остальную фразу вместе с ключевыми словами вбил в поиск и получил эту цитату из "Хроник". После чего уже слышно отчетливо, что именно там говорят. )) Добавлено через 2 минуты
Ты еще про церковь Джона Баптиста в Иерусалиме из аналогично переведенного фильма по русскому Дискавери не слышал ![]() (Иоанн Креститель по-русски) |
|||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Константин Ф., 30.08.2010 в 18:47. Причина: Добавлено сообщение |
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Константин Ф. за это полезное сообщение: | monah240683 (30.08.2010) |
![]() |
#10 | |||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]()
Я вот не допёр так сделать... Но я и предположить не мог, что просто безрассудно влепят в перевод первое попавшееся на памяти похожее от части по звучанию имя! ![]() |
|||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Вопросы переводов и транскрибирования | Chertoznai | Все о Роберте Говарде | 38 | 15.07.2023 14:00 |
Вопросы по работе сайта и форума | Bingam Vici | Работа сайта и форума | 681 | 07.07.2023 10:20 |
Спорные вопросы в творчестве последователей | Germanik | Сага о Конане | 10 | 23.07.2008 21:01 |
Вопросы Глумову и Брэнту | Хасатэ | Беседка | 7 | 17.06.2008 11:43 |
Знатокам посвящается | yroJL | Беседка | 6 | 17.11.2006 18:23 |