![]() |
|
|
|
|
#1 |
|
Администратор
|
Ну Ксутал это город, так что Ксутал чего-то это как-то странно.
![]() У меня вот такой вопрос по серии: есть ли у кого информация, переводы Соломона Кейна от Семеновой редактировались по сравнению с предыдущими изданиями или переизданы один-в-один? |
|
|
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Deus Cogitus
|
Попроще - например "Город Света" тоже выглядит странно?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Администратор
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#4 | |||||||||||||||||||
|
Король
|
Говорят что есть редактура - вроде даже в Луне Черепов атомы убрали (заменили на мельчайшие осколки), если я чего не путаю. |
|||||||||||||||||||
|
Последний раз редактировалось ArK, 11.04.2010 в 18:04. |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#5 | |||||||||||||||||||||||
|
Охотник
Регистрация: 10.04.2010
Сообщения: 3
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
![]() |
Вот про атомы я как раз и прочел на прошлой неделе, очень удивился. В каком рассказе так и не вспомнил. Но в Луне Черепов, когда Соломон выстрелом разбивает череп, действительно осколки, смотрел пару дней назад... |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#6 | |||||||||||||||||||||||
|
Grand Magus
|
х.з., даже если такая штука кем-то и использовалась, то была дико неудобной и для повседневной носки она в принципе не предназначалась - а Конан сам говорит, что на тот момент никаких войн не намечалось и он просто тусовался в Аргосе. вдобавок, он в этих штанах еще и умудрился прыгнуть с седла коня на палубу галеры. не, если в оригинальном тексте бронештаны имеют место быть - какие уж тут претензии |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#7 |
|
Deus Cogitus
|
Неплохо, да.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Администратор
|
Тогда может предлагавшееся ранее "Сумеречный Ксутал" или даже "Сумрачный Ксутал"?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Deus Cogitus
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Администратор
|
И надо все же определиться, сумрак тут или сумерки. Сумрак - "полумрак, неполная темнота, при к-рой можно еще различать предметы", а сумерки - это "полутьма, наступающая после захода солнца и продолжающаяся до наступления ночи, а также предрассветный полумрак" (словарь Ушакова), т.е. тут уже привязка к закату или восходу солнца.
Кто напомнит, о чем речь в рассказе: просто ли там предзакатные сумерки или какой-то таинственный сумрак, охвативший город? |
|
|
|
|
|
|
![]() |
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Серия "Сага о Конане" издательства "Северо-Запад (Пресс)" [001-140] | ArK | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 259 | 13.01.2020 20:45 |
| Серия "Сага о Рыжей Соне" издательства "Северо-Запад (Пресс)" [01-18] | ArK | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 50 | 17.04.2019 16:03 |
| Серия "Конан. Коллекция" издательства "Северо-Запад Пресс" [01-14] | Кел-кор | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 85 | 05.11.2012 14:59 |
| Серия "Сага о Кулле" издательства "Северо-Запад (Пресс)" [01-12] | ArK | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 62 | 06.09.2010 11:11 |
| Анализ жанра фэнтези (полуюмористический) | Михаэль фон Барток | Творчество | 10 | 24.02.2009 16:40 |