![]() |
![]() |
#61 |
Властелин мира
|
![]() стихотворение Сатана Нераскаявшийся
(Satan Unrepentant Кларк Эштон Смит, перевод В.Спринский https://fantlab.ru/blogarticle62927 |
![]() |
![]() |
![]() |
#63 |
Властелин мира
|
![]() Бертрам Рассел " The Scourge of B'Moth". Рассказ из цикла "Мифы Ктулху. Свободные продолжения", написанный 90 лет назад. "Два друга-психиатра узнали от одного пациента, что библейский демон Бегемот собирает армию, чтобы захватить мир, и они пытаются помешать этому". Настоящее имя автора - L.H. Hardingham: Перевод: Алексей Черепанов: |
![]() |
![]() |
![]() |
#65 |
Властелин мира
|
![]() Благодаря инфе с Фантлаба:
перевод рассказа Эдварда Ли и Джона Пелана "Багряный Суккуб " из цикла "Зотик" https://fantlab.ru/work162733 |
![]() |
![]() |
![]() |
#66 | |||||||||||||||||||||||
The Boss
|
![]()
Так а сам перевод где? |
|||||||||||||||||||||||
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#67 | |||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
![]()
а-а... Вот ![]() https://vk.com/wall-140367234_26593 Edward Lee_John Pelan_Succubus.docx |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#68 |
Властелин мира
|
![]() Перевод В. Спринский. Е. Миронова -
Титаны в Тартаре -The Titans in Tartarus Первая публикация "The Fugitive Poems of Clark Ashton Smith" — Xiccarph No.1, 1974 Можно рассматривать эту короткую поэму как продолжение Сатурна — о печальной судьбе титанов, проигравших в битве с молодыми жестокими богами. Впрочем. связь эта довольно условна, а поэма — вполне самостоятельна. Опубликована посмертно, в малотиражном журнале, позднее в 2002 году вошла в сборник "The Last Oblivion: Best Fantastic Poems of Clark Ashton Smith", Hippocampus Press. https://fantlab.ru/blogarticle63574 |
![]() |
![]() |
![]() |
#69 |
Властелин мира
|
![]() https://vk.com/@roberthoward-braian-...dvarda-vagnera
Брайан Мёрфи «Вспоминая Карла Эдварда Вагнера» (1945–1994) |
![]() |
![]() |
![]() |
#70 |
Властелин мира
|
![]() Памяти Кларка Эштона Смита и Роберта Ирвина Говарда (переводы стихов):
https://fantlab.ru/blogarticle64789page1#comment444862 |
![]() |
![]() |