Показать сообщение отдельно
Старый 08.09.2013, 06:14   #4
Военачальник
 
Регистрация: 24.08.2007
Сообщения: 1,839
Поблагодарил(а): 89
Поблагодарили 180 раз(а) в 95 сообщениях
Conan стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 
По умолчанию Re: [перевод] Роберт Говард - Отпусти меня негодяй!

Цитата:
Влад тебя сильно не одобрит. Это же, можно сказать, искажение парадигмы всего произведения

Ну, это мелочи . Для меня на первом месте читаемость нормальная по-русски. Если вместо "ответил он" писать "ответил Реджинальд", когда "он" и есть Реджинальд, разница невелика.

Цитата:
Реджинальд Эджерон Ланселот Монморанси

Монморанси - чётко! Эджерон - куда буква "н" одна пропала?

Цитата:
Джэнифер (но скорее что-то отдаёт на французский манер - Дженевэр де ...

Дженифер так и пишется в английском. ХЗ уместен ли французский? Тут де Рэдикеш, то есть де вообще неясно откуда выкопана. Говард прикалывался наверное.
Conan вне форума   Ответить с цитированием