 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
И название этой новелле "Гвозди с красными шляпками" больше подходит, чем "Алые когти" Непонятно -- причем здесь когти?( Вот вам и глупенький вопрос новичка!) Гвозди-то ладно, в столб забивали по числу убитых ксоталанцев, а алые когти...
|
|
 |
|
 |
|
Ну это просто корявый перевод. Оригинальное название "Red Nails", причём "Nails" можно перевести и как гвозди, и как когти. Ну переводчики видимо не решились вдаваться в смысл произведения, и перевели, что им первое в голову пришло

Вообще от перевода многое зависит в восприятии текста. Переводчик может испоганить самый замечательный текст. Возможно на твоём отрицтельном восприятии "Гвоздей" и "Сокровищ Гвалура" как раз сказался этот низкопробный перевод. Некоторые переводчики доходят до того, что считают себя чуть ли не соавторами. Они удаляют целые абзацы из текста, дописывают свои и т. д. Хаецкая, например, когда ей не нравилось что-то из Говарда просто брала и сочиняла сама, наверное не задумываясь о том. что другим людям может не понравится как раз её вставки, или они желают оценить чистый текст Говарда. Другие переводчики тоже не лучше - например частенько в тексты классиков вставлялись отсылки к произведения из русской Саги. Например, в "Сокровищах Траникоса" упоминаеться Мэнсоновская (ахмановская) Дайома, которой в оригинальном тексте де кампа естественно быть не могло. И это далеко не единичный случай. подобные выкрутасы с отсылками к русской Саге ещё находили в переводах "Звезды Хоралы" и "И родиться ведьма". Ещё был такой знаменательный случай, когда поляки перевели "И родится ведьма" они о каким-то причинам заменили Ольгерда Владислава на Гарета, а козаков на мунган. наши же переводчики решив, что лучше переводить с польского, чем с оригинала просто напросто перенесли и в русский перевод это искажение. Кроме этого существуют просто ляпы (не преднамеренные, но тоже свидетельствующие о кривости рук переводчиков). Напрмер, слово "abyss" ("бездна") было переведено, как Абысс, а Хаецкая словосчетание "жрец бога Ану" перевела, как "жрец Анус"
