![]() |
|
![]() |
#1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Гладиатор
Регистрация: 28.07.2018
Сообщения: 40
Поблагодарил(а): 15
Поблагодарили 40 раз(а) в 19 сообщениях
![]() |
![]() Может, кому будет интересно. В переводе "Час дракона" есть довольно серьезная ошибка. В переводе Тиберий почему-то называет себя Амилием и рассказывает об убитой наемниками Валерия жене.
Но в оригинале Тиберий был лордом Амилийским, и упоминал он дочь, а не жену.
В оригинале он также не называет ее имя, так что Релатой его дочь назвали уже в "Скрижали изгоев". Ну и характер и сведения о ей тоже прописали там, поскольку в оригинале ей посвящена только часть предложения. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |||||||||||||||||||||||
Гладиатор
Регистрация: 28.07.2018
Сообщения: 40
Поблагодарил(а): 15
Поблагодарили 40 раз(а) в 19 сообщениях
![]() |
![]()
Прочитал другой перевод. Там Тиберий уже не обзывает себя Амилием, зато говорит о своих дочерях. Во множественном числе. ![]() Удивительно, но свободное продолжение "Скрижаль изгоев" получилось точнее переводов оригинала. У Говарда, конечно, Релата была просто безымянным воспоминанием, и слова Тиберия могут быть мало кому интересны, но в "Скрижали" она могла сыграть значительную роль, не будь наследнички Вилера, а особенно Нумедидес, полными кретинами. |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |