![]() |
|
Результаты опроса: Лучший продолжатель Саги | |||
Леон Спрэг Де Камп |
![]() ![]() ![]() |
14 | 41.18% |
Пол Андерсон |
![]() ![]() ![]() |
3 | 8.82% |
Роберт Джордан |
![]() ![]() ![]() |
11 | 32.35% |
Джон Маддокс Робертс |
![]() ![]() ![]() |
10 | 29.41% |
Эндрю Оффут |
![]() ![]() ![]() |
1 | 2.94% |
Карл Эдвард Вагнер |
![]() ![]() ![]() |
2 | 5.88% |
Роланд Грин |
![]() ![]() ![]() |
0 | 0% |
Стив Перри |
![]() ![]() ![]() |
4 | 11.76% |
Шон Мур |
![]() ![]() ![]() |
2 | 5.88% |
Гарри Тертдлав |
![]() ![]() ![]() |
0 | 0% |
Опрос с выбором нескольких вариантов ответа. Голосовавшие: 34. Вы еще не голосовали в этом опросе |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
![]() |
#1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Deus Cogitus
|
![]()
Говард в говеном переводе - это не Говард.
Ну Эридан! ))) http://www.fantlab.ru/series232 Считай одно из первых издательств, выпустивших Говарда у нас. Несмотря на безусловную значимость того, что оно открыло Говарда экс-СССР, отличается тем, что переводчики подходили к своему делу с творческим подходом: переводили и с польского; кое-что, считаемое ими непозволительным вырезали с корнем; часто пересказывали события, со своими домыслами-дописками, становясь таким образом, как выражается Пелиас, соавторами. Такой подход к процессу вызывает у Пелиаса просто оргазмический восторг, сей уважаемый купололюбитель считает, что таковым и должен быть настоящий переводчик - ну, типа, облагораживать текст, украшать его всякими словооборотами и прилагательными - это тру, ну а если вместо "бездны" появится "абысс", либо что-то попадет под ножницы, то это нестрашно, для истинных творцов ему ничего не жалко. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Blade Hawk, 06.04.2010 в 15:59. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]()
Это печально, но что поделать?
Спасибо за ссылку. Теперь понятно... Из этих переводчиков, что там представлены, меня отдельно Успенский задел, а также парочка рассказов - Карчевский и... ![]() А эти - тоже из их компании? А. Чувилькин, А. Кононов, Д. Шигельский, М. Тарасьев, М. Семёнова, А. Прутцкол, А. Циммерман, А. Кравцова, Т. Старшинова, Ю. Лангсдорф, А. Кострова, С. Троицкий, Н. Баулина, А. Чех, А. Шуйский - эти переводчики ещё знакомили меня с Конаном! Отмечу между прочим для статистики, что Циммерман из этой братвы мне больше всех понравился, а вот Чех - наимение: может потому, что переводил "... -корсара" и "Ветры..."! |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Какой финал вы бы выбрали для Саги о Конане? | Warlock | Сага о Конане | 250 | 31.08.2024 20:07 |
Персонажи Саги о Конане. | Mrak | Сага о Конане | 217 | 21.06.2016 08:35 |
Лучший продолжатель Саги | Warlock | Сага о Конане | 41 | 03.07.2009 12:38 |
Конкурс на лучший пересказ любимого произведения! | Никита | Все о Роберте Говарде | 5 | 03.03.2009 09:34 |
Истоки "конаноблудия". Анализ Саги. | Стас | Сага о Конане | 43 | 20.02.2008 13:57 |