![]() |
![]() |
#6 |
Заблокирован
|
![]() нет, на самом деле и был Локнит. а Локниет взялся в воспаленном мозгу Мартьянова, когда в одной из статей этот "горе-переводчик" (незнающий английского) объяснял правила перевода с английского языка. и вот по этим правилам якобы переводится Локниет)))))смысл - то как переводится здесь и не при чем - ибо как выяснилось уже давно, Локнит или Локниет - плод творчества десятка рускоговорящих авторов. при чем тут английский язык и правила перевода с оного решительно не понятно)))
только монстры редакторы от чего-то не стали слушать "мэтра жанра" и его возражения и оставили как есть. |
![]() |
![]() |