![]() |
![]() |
#191 | |||||||||||||||||||
Король
|
![]() Понятно
![]() Добавлено через 6 минут Из отзыва на фантлабе:
Что за правки Успенского? |
|||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось ArK, 30.10.2010 в 19:13. Причина: Добавлено сообщение |
||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#192 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Администратор
|
![]()
Не понятно, на перевод из какого издания этот отзыв. Думаю, речь все же про СЗ. Западные произведения в томах после 10-ого перевраны будь здоров. Но у меня нет этого тома, так что только догадки.
Не знаю, при чем тут вообще Успенский. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#193 |
Король
|
![]() Выяснилось что не причём.
Имеется ввиду перевод Р.Дик, который, по всей видимости, впоследствии и переиздавался как перевод Семёновой. |
Последний раз редактировалось ArK, 30.10.2010 в 20:05. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#194 |
Администратор
|
![]() А что за Кхмея? С каким переводом сравнивает автор отзыва? Что-то в оригинале я такого тоже не вижу. Чувствую я, что вся эта "запутанная интрига" и "брезгливое лицо Смерти" - дело рук СЗ....
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#196 |
Охотник
Регистрация: 30.07.2008
Сообщения: 12
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
![]() |
![]() Ну, раз уж меня помянули, попробую объяснить, в чем тут дело.
Отзыв мой на фантлабе был продиктован искренней нелюбовью к переводу Щигельского. В котором имеются: - два чародея - Кхмея и Хемса - запутанная история с похищением королевского локона (вместо него, если правильно помню, подсунули ракушку, которая впоследствии должна была принять образ локона). В переводе Дика этого нет. - героиня (которую зовут Юасмина) видит именно безглазый лик Смерти, а не просто скелет - маги называются Чёрные Пророки Горы Уисмы *** В противоположность этому, в переводе Дик (или Дика?), в фантакримовском издании: - колдун один - Хемса. В обеих сценах (в начале истории, где обсуждается болезнь Бунды Чанда, и дальнейшее его бегство со служанкой Гитэйрой\Гитарой). В изд. "Мира отражений" в первой сцене был Кхмея, а во второй - Хемса. - о локоне короля сказано так: "прядь выкрали, а вместо нее подложили другую, похожую" (= никаких колдовских заморочек) - героиня (которую зовут Жазмина) видит просто скелет - маги называются Чёрные Колдуны с горы Имш Не будучи так уж "подкован" в матчасти, я, по наивности своей, считал, что несовпадения в переводе Р. Дика объясняются редакторскими правками. Но, как утверждает ArK, в оригинале один колдун, а не два - значит, правки вносил, скорее, Щигельский. В издании "Мир отражений". Тогда это не "недоредактированный" перевод, а наоборот - отредактированный до неузнаваемости. Вот. Надеюсь, теперь таки да всё ясно ![]() |
Последний раз редактировалось Maksimfarber, 30.10.2010 в 23:47. Причина: добавлено сообщение
...Друзья, помните одиннадцатую заповедь: "Не грузи, да не загрузим будеши"...
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#198 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]()
Извини, я с бухты-барахты прочёл - не разобрался... Какое именно? Фантакримовское или Заволжское - Мир отражений, обложку из которого представил Ark? Если последнее, то в этом сборнике, в переводе Шигельского, действительно есть Кхмея: меня первоначально при чтении это немного озадачило, но потом это всё логично свелось у меня в голове к Хемсе. Кхмея, помнится его называл Керим Шах - у меня сложилось впечатление даже, что это типа титула или человек иного рода по смыслу, как, например "староверец", "масон" - человек "племени" иного рода, вобщем... Добавлено через 12 минут Не помню, только ли здесь или ещё где-то дальше по тексту Кхмея упоминается - надо перечитывать:
Тот же кусок, в библиотеке:
Далее Имш называется Уисма... Возможно перевод и ломанный, но общее восприятие от текста... Читается по впечатлению хорошо... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось monah240683, 06.11.2010 в 16:03. Причина: Добавлено сообщение |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#199 | |||||||||||||||||||
Король
|
![]()
Ни то, ни другое ![]() |
|||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#200 |
Полководец
|
![]() |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Серия "Сага о Конане" издательства "Северо-Запад (Пресс)" [001-140] | ArK | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 259 | 13.01.2020 20:45 |
Серия "Сага о Рыжей Соне" издательства "Северо-Запад (Пресс)" [01-18] | ArK | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 50 | 17.04.2019 16:03 |
Серия "Конан. Коллекция" издательства "Северо-Запад Пресс" [01-14] | Кел-кор | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 85 | 05.11.2012 14:59 |
Серия "Сага о Кулле" издательства "Северо-Запад (Пресс)" [01-12] | ArK | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 62 | 06.09.2010 11:11 |
Анализ жанра фэнтези (полуюмористический) | Михаэль фон Барток | Творчество | 10 | 24.02.2009 16:40 |