![]() |
|
|
|
|
#1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Полководец
|
Спасибо за интересное собеседование, Север. Очень интересно узнать адекватное мнение, человека, который работал над "Сагой..."...
...Один момент:
- похоже я поспешил в ответ перейти "на ты", так как я только родился в самом начале 80-х, а я всегда со значительно старшими и хорошими людьми общаюсь "на вы". Просто я не так много знаю об авторах, работавших над "Сагой..." и потому решил, что тебе (Вам) где-то 40-45 лет... Но раз уж так получилось и тебе (Вам) неприятен моё обращение на фоне остальных или просто по хамски звучит, то я с удовольствием перейду обратно "на вы" . Скажу только, что моё уважение/неуважение самого человека мало зависит от ты/вы - это только касательно возраста и почтения к прожитым годам и моё "ты" совершенно не пренебрежительно к человеку старшего возраста здесь, в общении в Сети. И всё-таки, если это выглядит неуместно - я буду обращаться исключительно "на вы"... Хмм... Значит мои догадки в обзорах работ Перумова не лишены определённой правоты. Впрочем это заметно уже во время чтения невооружённым глазом для тех, кто более-менее хорошо знаком с "Сагой..." - другое дело, что было непонятно (мне, по крайней мере), присобачено ли то, что писал Перумов к контексту Хайбории или это у него стиль такой - в корне придумать своё по отношению к определённым стандартам. Дело в том, что кроме Конана я у Перумова читал только его эти "вольные кольца", но поскольку не являюсь почитателем такого рода фэнтэзи, то и не могу столь скрупулёзно придраться в этом случае: его "кольца" мне показались неплохими, но перечитывать, как и оригинальный "Властелин колец" - не тянет. Да речь то и не в Перумове вовсе. Просто именно у него получилась новая характерно-непохожая на другую альтернативу стезя "Саги...". Я и "Посланника..." твоего (Вашего) почитал первее всего исключительно лишь потому, чтобы посмотреть, как это всё претерпело свою дальнейшую эволюцию вседозволенности сюжета и стиля в "Саге о Конане". ![]() Сейчас пишу обзор его "Карусели..." - тоже "характерно ядовитый" , поскольку очень хорошие куски у него по сути объединяются на базе такой безпросветной ахинеи, что временами, как читатель-фанат, впадешь в ступор от подобного наплевательского несоответствия. Тут выход был один - не писать ничего вообще в таком случае. С другой стороны, как ты (Вы) правильно сказал(и), если это возможно было пропускным белетом для дальнейшей публикации - возможности выдавать что-то своё, да и денег подзаработать - то почему бы и нет. Я, правда, не понимаю этого в корне по той простой причине, что мне обидно за то, как поступили с Конаном - классически-непревзойдённым литературным наследием Говарда - у нас, хоть сухая логика утверждает в некоторых случаях другое и в некоторой степени оправдывает определённых авторов.
...Своё мнение об этом человеке я могу высказать только как читатель об авторе. Оно у меня "среднее": есть у него вещи неплохие ("Синие маки"), а есть и "творения за 5 минут после чашки утреннего кофе" ("Три петуха и милость Митры" - хотя читается эта вещь хорошо сама по себе, как текст-пародия выходного дня), а есть и просто фигня откровенная ("Наложницы Бро Иутина" ). Кроме того (не знаю насколько это фактически - это уже из исследований моих друзей на форуме и поэтому с мой стороны сомнениям не подлежит, поскольку сам находил в текстах переводов такие вставки) его "Грот Дайомы" упоминается в переводе "Сокровищ Траникоса"/"Чёрном незнакомце" - если к переводу действительно приложил руку он, то это его не красит и как человека. Впрочем последнее полностью обьясняется с технической стороны дела твоими (Вашими) же словами:
Одно дело упоминать друг-друга в продолжениях, совсем другое - в переводы классики вставлять! Это неприемлемо ни с какой стороны возможного понимания, потому действительно - "благими намерениями"... А кроме того, плохо, что упоминания и продолжения в основном, а позже - только так, делались на "русскую сагу" и её авторов. В результате получился отдельный от канона замес, который уводил даже неплохих авторов всё дальше и дальше в дебри отсебятины, альтернативы, а также откровенного литературного брака (вспоминаю, как всегда тот же "Город пленённых душ" и поздние пописания под именем Дугласа Браяна). Оценка тут, конечно же, читательская . Но читатель этот с определённым вкусом и если "вкусовщина" как таковая не позволяет мне стать обьективным критиком, то в равной же мере она не позволяет мне употреблять всё подряд, в том числе и литературный хлам. И я сейчас даже не о "Каруселе..." или "Посланнике..." - тут как минимум есть задумка, видна работа автора и есть качество - нестыковка только в стиле и каноне, грубо говоря; я говорю как раз о том случае, когда писалось "абы было" и "кому не лень"...
Я тоже раньше многое о пирамидах читал в таком плане. Правда был совершенно огорошен, когда прочёл об этом в Хайбории...![]() Что могу сказать... Разве что повторюсь: очень жаль, что тогда такие, вполне приличные идеи авторам не удавалось реализовать отдельно от "Саги...". Не могу оправдать тебя (Вас), Перумова и других авторов за это в своих глазах, хотя и понимаю полностью, но всё же надеюсь, что эти идеи стали (или станут) основой для самостоятельных произведений, вне цикла о Конане. Я отмечал в обзоре "Посланника...", что если изменить мир и не писать про Конана, то получится довольно хорошая вещь. По впечатлению очень похоже на смесь греческой мифологии и эпического фэнтэзи. Конечно с элементами техницызма и глобальной философии, но всё же - эти элементы, не в мире Говарда, наверное должны смотреться нормально. Как читателю, интересно было бы прочесть "Посланника..." заново, если только выдрать оттуда всё хайборийское и переделать, например, под ту же греческую мифологию, царство Аида - получится на мой взгляд отменно, по крайней мере декорации, атмосфера и изложение очень соответствуют. Кстати, в "Посланнике..." есть места об Силе, которая в рамках "Саги..." напомнила мне того же Конана-крестоносца-митрианца, как его слепил тот же М. Нахмансон: это тоже своего рода представить творчество руссийских авторов, как описывающие единый мир?
![]() Каюсь. ![]() Если бы не весь "Посланник..." сам по себе, как он есть написан на фоне работ Говарда - в жизни бы не упомянул это вино в таком контексте. Хотя само по себе вино - очень интересный элемент: в каком-нибудь Ксухотле Хайборийском или в Косале, в Камбуйе вполне могли придумать и пить многое что похлеще этого вина из грибов. Причём из грибов не божественных, а обычных мухоморов! ![]()
Автор с самокритикой и учитывающий отзывы на свою работу - автор вдумчивый и степенный: такой автор прижелании может неплохо продолжить кого-то с тем же качеством, что и написать что-то своё уникальное и качественное - ИМХО, если он действительно писатель, умеет писать хотя бы чисто технически и любит свою работу... Дело не в спонтанности. И, пускай уже, даже не в продуманности соответствию канону мира, который продолжаешь... Таких авторов ещё можно понять. Но вот когда сочиняют откровенную Ерунду с большой буквы и потом доказывают, что так и должно быть, дескать - "...Говард отдыхает по части своего же детища, а вы все ничего в этом не смыслете!": тут волей-неволей начнёшь сомневаться в психическом здоровье такого автора. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Последний раз редактировалось monah240683, 27.12.2010 в 13:34. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
| Этот пользователь поблагодарил monah240683 за это полезное сообщение: | Cebep (27.12.2010) |